| El Protocolo Adicional al Acuerdo se ratificó en 2000, después de que Eslovenia fuera uno de sus primeros signatarios en 1998. | UN | أما البروتوكول الإضافي للاتفاق فجرى التصديق عليه عام 2000، بعد أن أصبحت سلوفينا من أول الموقعين عليه عام 1998. |
| Esta posición también queda confirmada con nuestra ratificación del Protocolo Adicional al Acuerdo entre Kazajstán y el OIEA sobre la aplicación de salvaguardias. | UN | ويشهد على اتخاذنا هذا الموقف أيضا تصديقنا على البروتوكول الإضافي للاتفاق بين كازاخستان والوكالة بشأن تطبيق الضمانات. |
| Por ello, apoyamos firmemente la universalización del protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias. | UN | ولهذه الغاية نؤيد بقوة إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
| Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias Nucleares. | UN | وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية. |
| El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Tratado de cesación de la producción de material fisible y el Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) han preparado el camino para el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والبروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تمهد الطريق لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار. |
| Ucrania realizó el año pasado una labor sustantiva en relación con los preparativos para la próxima firma del Protocolo Adicional al Acuerdo sobre Salvaguardias en relación con el TNP. | UN | واضطلعت أوكرانيا بقدر كبير من العمل في العام الماضي تحضيراً للتوقيع قريباً على البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المتعلق بالضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| - Protocolo Adicional al Acuerdo sobre cuestiones judiciales, firmado el 18 de julio de 1997; | UN | - البروتوكول الإضافي للاتفاق بشأن المسائل القضائية، وقع في 18/7/1997 |
| Además, España, junto con dichos socios de la Unión Europea, ha ratificado el Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias generalizadas que prevé unos mecanismos de verificación que van sensiblemente más allá de los contenidos en el Tratado de Pelindaba. | UN | علاوة على ذلك، صدقت إسبانيا إلى جانب الدول المذكورة على البروتوكول الإضافي للاتفاق المعمم للضمانات، الذي ينص على معايير التحقق التي تتجاوز تلك الواردة في معاهدة بليندابا. |
| Mongolia firmó el Protocolo Adicional al Acuerdo en diciembre de 2001 y lo ratificó en abril de 2003. | UN | ووقعت منغوليا البروتوكول الإضافي للاتفاق في كانون الأول/ديسمبر 2001 وصادقت عليه في نيسان/أبريل 2003. |
| El Protocolo Adicional al Acuerdo entre el Uruguay y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para la aplicación de salvaguardas en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاق المبرم بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تطبيق الضمانات المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة الذرية. |
| :: Protocolo Adicional al Acuerdo entre el Uruguay y el Organismo Internacional de Energía Atómica para la aplicación de salvaguardas en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | :: البروتوكول الإضافي للاتفاق بين جمهورية أوروغواي الشرقية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق شروط الحماية فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
| Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
| Debería reforzarse la facultad de verificación del OIEA mediante la aplicación universal del Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات. |
| No podemos dejar de destacar las esferas en las que ya existe un amplio acuerdo, como por ejemplo la aplicación universal del Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias del OIEA. | UN | ولا يسعنا إلا أن نبرز المجالات التي تحقق بشأنها اتفاق واسع النطاق بالفعل مثل تطبيق البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على نطاق عالمي. |
| Por esta razón, en 1979 se concertó el Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA y, posteriormente, en el año 2000, se suscribió el Protocolo Adicional al Acuerdo para la aplicación de Salvaguardias, que es ratificado en 2001. | UN | ومن ثم، فقد أبرمت بيرو في عام 1979 اتفاقا لتطبيق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ووقعت في عام 2000 البروتوكول الإضافي لاتفاق تطبيق الضمانات، الذي صدقت عليه في عام 2001. |
| El Protocolo Adicional al Acuerdo relativo a las salvaguardias de la OIEA se formuló como reacción al programa clandestino de armas nucleares del Iraq. | UN | أما البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فقد أُعد رداً على البرنامج السري لإنتاج الأسلحة النووية في العراق. |
| En 2003 mi país ratificó su Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias, y apoya su aplicación universal a fin de que un acuerdo de salvaguardias amplio y los Protocolos Adicionales puedan adoptarse como norma para la verificación internacional de las actividades nucleares con fines pacíficos. | UN | وقد صدّق بلدي عام 2003 على برتوكوله الإضافي الملحق باتفاق الوكالة للضمانات، ويؤيد بلدي التطبيق العالمي للضمانات بحيث يمكن اعتماد مزيج من اتفاق الضمانات الشاملة والبرتوكولات الإضافية بوصفها قاعدة للتحقق الدولي من الأنشطة النووية السلمية. |
| Consideramos que el Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardas constituye un instrumento eficaz en este sentido y que debería convertirse en una norma reconocida universalmente para la verificación del cumplimiento por los Estados de sus obligaciones en virtud del TNP y de las nuevas disposiciones relativas a la exportación nuclear. | UN | ونعتقد أن البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات أداة فعالة في هذا الصدد، وينبغي أن يصبح قاعدة معترفا بها عالميا للتحقق من امتثال الدول لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمعايير الجديدة في مجال الصادرات النووية. |
| En la Quinta Reunión Ministerial, celebrada en Kyiv en marzo de 2002, se firmó un Protocolo Adicional al Acuerdo antes mencionado, por el que se establecía una red de oficiales de enlace con el objetivo de promover la cooperación, la coordinación y el intercambio de información entre los Estados miembros de la Organización en la esfera de la lucha contra la delincuencia. | UN | وفي الاجتماع الوزاري الخامس المعقود بكييف في آذار/مارس 2002، وُقع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق المذكور آنفا، والذي أنشئت بموجبه شبكة مسؤولي الاتصال بهدف زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الجريمة. |
| a) El Acuerdo Básico entre Bosnia y Herzegovina y la Santa Sede (firmado en abril de 2006) y el Protocolo Adicional al Acuerdo Básico, firmado en septiembre de 2006. | UN | (أ) الاتفاق الأساسي بين البوسنة والهرسك والكرسي الرسولي (الموقّع في نيسان/أبريل 2006)، والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق الأساسي، والموقّع في أيلول/سبتمبر 2006. |
| l) Como Estado miembro de la Unión Europea, Rumania es Parte en el Tratado EURATOM y el correspondiente acuerdo y Protocolo Adicional al Acuerdo sobre la aplicación de los párrafos 1) y 4) del artículo III del TNP (Ley Nº 185/2007). | UN | (ل) ورومانيا، كدولة عضو في الاتحاد الأوروبي، طرف في معاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والاتفاق المتصل بها والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق بشأن تنفيذ الفقرتين (1) و(4) من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار (القانون رقم 185/2007). |
| 12. Uzbekistán es parte en al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y en la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y firmó un Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA. | UN | 12 - واستمر قائلا إن أوزبكستان طرف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، كما وقّعت على بروتوكول إضافي ملحق باتفاق الضمانات المبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |