"adicional antes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إضافية قبل
        
    • الإضافية قبل
        
    El Comité tal vez desee recibir información adicional antes de adoptar una decisión. UN وربما ترغب اللجنة في تلقي معلومات إضافية قبل أن تُبدي رأيها.
    Si todas las denuncias se sostienen, el organismo solicita información adicional antes de formular una decisión sobre el procedimiento posterior. UN وفي حال ثبوت جميع الادعاءات، تطلب الوكالة آنذاك معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار بشأن سبل المضي قدماً.
    Sin embargo, el Gobierno indicó recientemente que la UNITA debía facilitar información adicional antes de que pudiera autorizarse a " Radio Despertar " a entrar en servicio. UN بيد أن الحكومة أشارت مؤخرا إلى أنه يجب على يونيتا أن تقدم معلومات إضافية قبل أن يؤذن ببدء تشغيل إذاعة الصحوة.
    En esos casos, los procedimientos vigentes exigen que se presente información técnica adicional antes de tramitar y aprobar las solicitudes. UN وبالنسبة لهذه العقود، تنطوي الإجراءات الحالية على تقديم معلومات تقنية إضافية قبل أن يتم التجهيز والموافقة.
    No hubo tiempo suficiente para obtener esa información adicional antes de mediados de marzo de 2003. UN ولم يكن من الممكن الحصول على هذه المعلومات الإضافية قبل منتصف آذار/مارس 2003.
    La Comisión ha pedido información adicional antes de tramitar la solicitud. UN وقد طلبت اللجنة تزويدها بمعلومات إضافية قبل مواصلة النظر في الطلب.
    Se prevé que la Secretaría recibirá información adicional antes de la 18a Reunión de los Estados Partes. UN ومن المتوقع أن تتلقي الأمانة العامة معلومات إضافية قبل الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف.
    El Comité tal vez desee recibir información adicional antes de dar por cerrado el caso, probablemente en su próximo período de sesiones. UN وربما تود اللجنة أن تتلقى، معلومات إضافية قبل أن تغلق البلاغ، وذلك بدون شك في دورتها المقبلة.
    El Grupo de Expertos aguarda información adicional antes de dar inicio a su investigación. UN وينتظر الفريق الحصول على معلومات إضافية قبل بدء التحقيق.
    Se invitó a los participantes a formular observaciones o suministrar material adicional antes de que la guía se terminara de preparar y se publicara, inicialmente en francés e inglés. UN ودعي المشاركون في الحلقة الى تقديم أي تعليقات أو مواد إضافية قبل أن يصار الى وضع الدليل في صيغته النهائية ونشره بالانكليزية والفرنسية في بداية الأمر.
    De las solicitudes restantes, 8 quedaron anuladas y sin valor, 4 se dejaron en suspenso, 1 debía completarse con información adicional antes de ser distribuida y 21 estaban pendientes de aprobación con arreglo al procedimiento de no objeción del Comité del Consejo de Seguridad. UN ومن جملة الطلبات المتبقية، اعتبرت ٨ لاغية وباطلة، وعُطلت ٤ فيما ينتظر طلب آخر تقديم معلومات إضافية قبل تعميمه، وهناك أيضا ٢١ طلبا تنتظر الموافقة عليها بموجب إجراء عدم الممانعة في إطار لجنة مجلس اﻷمن.
    En caso de que la solicitud no incluya toda la información técnica, la Oficina podrá solicitar información adicional antes de remitirla a la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويجوز للمكتب، في حالة وجود طلب غير مكتمل فنيا، أن يطلب معلومات إضافية قبل إحالة الطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En caso de que la solicitud no incluya toda la información técnica, la Oficina podrá solicitar información adicional antes de remitirla a la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويجوز للمكتب، في حالة وجود طلب غير مكتمل فنيا، أن يطلب معلومات إضافية قبل إحالة الطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En caso de que la solicitud no incluya toda la información técnica, la Oficina podrá solicitar información adicional antes de remitirla a la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويجوز للمكتب، في حالة وجود طلب غير مكتمل فنيا، أن يطلب معلومات إضافية قبل إحالة الطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En caso de que la solicitud no incluya toda la información técnica, la Oficina podrá solicitar información adicional antes de remitirla a la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويجوز للمكتب، في حالة وجود طلب غير مكتمل فنيا، أن يطلب معلومات إضافية قبل إحالة الطلب إلى لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Éste celebra comunicar que, para cada una de las visitas realizadas hasta la fecha, ha recibido respuestas de las autoridades en relación con las observaciones preliminares e información adicional antes de aprobarse el informe de la visita. UN ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة.
    Éste celebra comunicar que, para cada una de las visitas realizadas hasta la fecha, ha recibido respuestas de las autoridades en relación con las observaciones preliminares e información adicional antes de aprobarse el informe de la visita. UN ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة.
    Ello ofrecería a los Estados parte interesados la oportunidad de verificar el caso y presentar información adicional antes de que los casos queden incluidos en el volumen de información que se utilizará para elaborar el compendio. UN ومن شأن ذلك أن يعطي الدول الأطراف المعنية فرصة للتحقق من القضية وتقديم معلومات إضافية قبل تضمين القضايا في المجموعة المستخدمة في إعداد الخلاصة.
    Éste celebra comunicar que, para cada una de las visitas realizadas hasta la fecha, ha recibido respuestas de las autoridades en relación con las observaciones preliminares e información adicional antes de aprobarse el informe de la visita. UN ويسر اللجنة الفرعية أن تسجل أنها تلقت في كل زيارة من الزيارات التي تمت حتى الآن تعليقات من السلطات بشأن الملاحظات الأولية ومعلومات إضافية قبل اعتماد تقرير الزيارة.
    La Federación de Rusia necesitaría información adicional antes de poder tomar una decisión definitiva sobre una de las cuatro opciones estratégicas para la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 37 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يطلب معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن أحد الخيارات الاستراتيجية الأربعة لتنفيذ المخطط.
    En decisión de 12 de diciembre de 2002, la Sala de Apelaciones (magistrados Shahabuddeen (Presidente), Hunt Güney, Pocar y Meron) denegó las mociones rechazando la alegación del solicitante de que no había tenido tiempo suficiente para reunir el material adicional antes de la celebración de la vista inicial. UN وبموجب قرار صادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002، ورفضت الطلبين دائرة الاستئناف المؤلفة من (القاضي شهاب الدين (رئيسا)، والقاضي هنت، والقاضي بوكار، والقاضي ميرون)، وردت دعوى مقدم الطلب بأنه لم يتح له الوقت الكافي لجمع المواد الإضافية قبل جلسة السماع الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more