"adicional del acuerdo de salvaguardias amplias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة
        
    • إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة
        
    Instamos al Irán a que ratifique y aplique el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias. UN ونحث إيران على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة وتنفيذه.
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ello incluye aplicar el Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ويشمل ذلك تنفيذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias es un instrumento eficaz para mejorar la capacidad del Organismo en este ámbito. UN ونعتبر البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة أداةً فعالة لتحسين إمكانات الوكالة في هذا المجال.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.
    Ese instrumento presenta algunas características innovadoras, como las disposiciones en las que se contemplan medidas para reparar los daños ambientales resultantes de las actividades relacionadas con las armas nucleares y el requisito de que las partes se adhieran al protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias en el marco del OIEA. UN وتتضمن عناصرها المبتكرة أحكاما تقضي ببذل جهود لإصلاح الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة الأسلحة النووية ومطالبة الأطراف بالانضمام إلى بروتوكول الوكالة الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة.
    Para ello son necesarias la cooperación inmediata y plena con el OIEA para despejar las graves preocupaciones sobre las dimensiones militares de su programa nuclear y la plena aplicación del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    2. Insta al Iraq a que ratifique lo antes posible el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN 2 - يحث العراق على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن؛
    2. Insta al Iraq a que ratifique lo antes posible el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN 2 - يحث العراق على التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن؛
    El 6 de septiembre de 2011, el Organismo Internacional de Energía Atómica informó de que, al 5 de septiembre de 2011, el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias no había entrado en vigor en el Iraq. UN 3 - في 6 أيلول/سبتمبر 2011، أفادت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة لم يدخل حيز التنفيذ في العراق حتى 5 أيلول/سبتمبر 2011.
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    3. Decide también examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas, y solicita al Secretario General que lo informe al respecto; UN 3 - يقرر أيضاً أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ويطلب من الأمين العام أن يقدم إلى المجلس تقريراً بهذا الشأن؛
    El 10 de octubre, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1957 (2010) del Consejo de Seguridad, entró en vigor el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica del Iraq. UN 21 - وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر، ووفقا لقرار مجلس الأمن 1957 (2010)، دخل حيز النفاذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي أبرمه العراق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El presente informe se ha preparado de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1957 (2010), en la cual el Consejo de Seguridad decidió, entre otras cosas, examinar dentro de un año los progresos realizados por el Iraq con respecto a su compromiso de ratificar el protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias y de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convención sobre las armas químicas. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 3 من القرار 1957 (2010) الذي قرر فيه مجلس الأمن، ضمن جملة أمور، أن يستعرض في غضون سنة التقدم الذي أحرزه العراق فيما يتعلق بالتزامه بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة والوفاء بالتزاماته في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    El Iraq también ha suscrito un protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA, que ha sido presentado al Parlamento iraquí para su ratificación. UN ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more