"adicional en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • إضافي في
        
    • إضافية في إطار
        
    • إضافية بالمنظمة
        
    No se necesitará una consignación adicional en la sección 24. UN ولن تكون هناك حاجة لرصد اعتماد إضافي في إطار الباب 24.
    Al conferir a los cinco miembros permanentes el derecho de veto también se esperaba que asumieran una carga adicional en la promoción de la seguridad mundial. UN وقد مُنح الأعضاء الخمسة الدائمون حق النقض ولكن كان يتوقع منهم أيضا تحمل عبء إضافي في تعزيز الأمن العالمي.
    Se propone crear un espacio adicional en la evaluación cualitativa para dar cabida a esta información adicional. UN لذلك، يُقترح إدراج حيز إضافي في إطار التقييم النوعي لأخذ هذه المعلومات الإضافية في الحسبان.
    La Comisión acuerda incluir un orador adicional en la lista de oradores para el debate general sobre los temas relativos a la descolonización. UN وافقت اللجنة على إدراج اسم متكلم إضافي في قائمة المتكلمين خلال المناقشة العامة بشأن بنود إنهاء الاستعمار.
    Por consiguiente, no se solicita ninguna consignación adicional en la sección 23 del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011 como consecuencia de la aprobación de esta resolución. UN 128 - وبناء على ذلك، لن يطلب رصد أية اعتمادات إضافية في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 نتيجة اتخاذ هذا القرار.
    Alquiler de sala de conferencias adicional en la OMM UN إيجار قاعة مؤتمرات إضافية بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية 360
    2. Pide al Consejo Económico y Social que elija al miembro adicional en la continuación de su período de sesiones de organización en 1994. UN ٢ - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي انتخاب عضو إضافي في دورته التنظيمية المستأنفة في عام ١٩٩٤.
    Cualquier demora adicional en la reanudación del proceso de paz sólo podrá ser causa de nuevas frustraciones, que a su vez desembocarían inevitablemente en violencia e inestabilidad, como lo han demostrado los acontecimientos más recientes. UN إن أي تأخير إضافي في استئناف عملية السلام لن يقود سوى إلى المزيد من مشاعر اﻹحباط التي ستفضي - لا محالة كما برهنت التطورات اﻷخيرة - إلى العنف وعدم الاستقرار.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN ١٤٢ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN 197 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN 209 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN 191- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    iv) Adoptó todas las medidas de seguridad de la Administración Federal de Aviación y de la Administración de Aviación Civil en cuanto eran pertinentes a las aerolíneas respectivas; sin embargo, necesita formación adicional en la materia. UN `4 ' اعتمدت جميع التوجيهات الأمنية الصادرة عن إدارة الطيران الاتحادية وهيئة الطيران المدني حسب الاقتضاء لكل شركة طيران إلا أن هناك حاجة لتدريب إضافي في هذا الصدد.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN 141 - وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    En su calidad miembro del Comité Especial encargado de negociar dicha Convención, y de Vicepresidente de la Mesa del referido Comité, es un enorme placer para Mauricio que se presente a la comunidad internacional un instrumento adicional en la arquitectura general de la buena gestión pública. UN وموريشيوس بوصفها عضوا في اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن الاتفاقية وأيضا بوصفها نائبا لرئيس اللجنة المخصصة، مسرورة لأن يعرض على المجتمع الدولي صك إضافي في البناء الشامل للحكم الرشيد.
    En el supuesto de que la Asamblea General aprobará ese crédito cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, no se necesitará una consignación adicional en la sección 24. UN وبناء على افتراض أن الجمعية العامة ستقر ذلك الاعتماد عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين، فإنه لن يلزم إدراج اعتماد إضافي في إطار الباب 24.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN 143- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    El 3 de septiembre de 1998, Eslovaquia presentó a la Secretaría de la Corte una solicitud de fallo adicional en la causa. UN 128- وفي 3 أيلول/سبتمبر 1998، أودعت سلوفاكيا لدى قلم المحكمة طلبا بإصدار حكم إضافي في القضية.
    Habida cuenta de que la dotación de personal de la oficina debe estar dentro de los límites de los recursos existentes, la Comisión recomienda que la Asamblea General adopte la decisión de no hacer en estos momentos ninguna consignación adicional en la sección 3 (Asuntos políticos) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقرر الجمعية العامة، بالنظر إلى اشتراط تمويل ملاك موظفي المكتب من الموارد المتاحة حاليا، ألا ترصد أي اعتمادات إضافية في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 في هذه المرحلة.
    La contribución de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la actividad se financiará con recursos extrapresupuestarios, por lo que no se necesitará ninguna consignación adicional en la sección 23, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2008-2009. UN وسيتم تمويل مساهمة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في هذا النشاط من موارد من خارج الميزانية، وعليه فلن تلزم اعتمادات إضافية في إطار الميزانية العادية للباب 23، حقوق الإنسان، لفترة السنتين 2008-2009.
    Alquiler de sala de conferencias adicional en la OMM UN إيجار قاعة مؤتمرات إضافية بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية 360

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more