La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva muestra casos de deficiencias habidas en la supervisión y registro de los gastos por la Secretaría. | UN | 7 - تكشف المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية عن أوجه قصور في رصد وتسجيل النفقات من جانب الأمانة العامة. |
De acuerdo con la nota y la información adicional proporcionada a la Comisión, el aumento de los recursos necesarios estimados obedece a lo siguiente: | UN | ووفقا لما ورد في المذكرة وبحسب المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة، فإن الزيادات في الاحتياجات المتوقعة تعزى إلى ما يلي: |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indicaba que las adquisiciones totales en 2001 ascendieron a 854,4 millones de dólares, de los cuales 222 millones, es decir el 26%, se referían a servicios de transporte aéreo. | UN | 8 - ودلت المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن مجموع المشتريات لعام 2001 بلغ 854.4 مليون دولار، منها 222 مليون دولار، أي ما يوازي 26 في المائة، اتصل بخدمات النقل الجوي. |
La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva indicaba que las adquisiciones totales en 2001 ascendieron a 854,4 millones de dólares, de los cuales 222 millones, es decir el 26%, se referían a servicios de transporte aéreo. | UN | 8 - ودلت المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن مجموع المشتريات لعام 2001 بلغ 854.4 مليون دولار، منها 222 مليون دولار، أي ما يوازي 26 في المائة، اتصل بخدمات النقل الجوي. |
El texto de la carta del Contralor, además de información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva durante sus deliberaciones acerca de la cuestión, figuran en el anexo al presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير نص رسالة المراقب المالي ومعلومات إضافية قدمت الى اللجنة الاستشارية في أثناء مداولاتها بشأن المسألة. |
De acuerdo con la información adicional proporcionada a la Comisión, los gastos en servicios de remoción de minas y suministros conexos para 2001/2002 ascendieron a 2,6 millones de dólares. | UN | على أن المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة تقول إن النفقات على خدمات ولوازم إزالة الألغام في الفترة 2001/2002 قد وصلت إلى مبلغ قدره 2.6 مليون دولار. |
Además, de la información adicional proporcionada a la Comisión se desprende claramente que hay otros estrangulamientos importantes en el proceso de contratación y dotación de personal, incluido el tiempo que lleva preparar los anuncios de vacantes y el tiempo que les lleva a los directores de programas evaluar a los candidatos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة أن هناك صعوبات كبيرة أخرى تعترض عملية الاستقدام والتوظيف، بما في ذلك الوقت الذي تستغرقه عملية وضع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة والوقت الذي يستغرقه مديرو البرامج لتقييم المرشحين. |
La Comisión Consultiva toma conocimiento del exceso en los gastos correspondientes a la partida gastos y ajustes diversos para el período terminado el 30 de junio de 2002, que obedeció, según la información adicional proporcionada a la Comisión, a las solicitudes de reembolso presentadas por las pérdidas en la producción agraria debidas a la ocupación del Sector Centro por los países que aportaban contingentes a la MINUEE. | UN | 59 - تلاحظ اللجنة الاستشارية تجاوز الإنفاق تحت بند المطالبات والتسويات المتنوعة، في الفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2002، الذي تقول المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة إنه ناجم عن مطالبات للتعويض عن ضياع إنتاج أراض جراء شغلها من جانب البلدان المساهمة بقوات في البعثة في القطاع الأوسط. |
En cuanto a la disminución de puestos en las misiones cuya plantilla se está reduciendo, la Comisión observó que la descripción de los cambios de personal en los proyectos de presupuesto y la información adicional proporcionada a la Comisión a menudo no incluía el análisis de las funciones que había motivado las recomendaciones de que se redujeran o conservaran puestos. | UN | 85 - وفيما يتعلق بتخفيض عدد الوظائف في البعثات التي يجري تخفيض حجمها، لاحظت اللجنة أن وصف تغييرات الموظفين في مقترحات الميزانية وفي المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة لا تشمل غالبا تحليلا وظيفيا يؤدي إلى صدور توصيات بتخفيض عدد الوظائف أو الاحتفاظ بها. |
VIII.44 La información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva sobre objetos de gastos no relacionados con puestos muestra que el crédito para los viajes del personal de la Oficina aumentó de los 557.100 dólares consignados para 2002-2003 a 1,1 millones de dólares estimados para 2004-2005. | UN | ثامنا - 44 يتضح من المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن بنود الإنفاق غير المتصلة بالوظائف أن الاعتماد المخصص لسفر موظفي مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قد زاد من 100 557 دولار في الفترة 2002-2003 إلى 1.1 مليون دولار تقريبا للفترة 2004-2005. |
La Comisión ha vuelto a observar numerosas diferencias (economías o excesos en los gastos), sobre todo en relación con partidas de actividades operacionales, así como el hecho de que sólo se dieran explicaciones genéricas en los documentos o en la información adicional proporcionada a la Comisión. | UN | 34 - ولاحظت اللجنة أيضا وجود أوجه تباين عديدة في الميزانية (وفورات أو تجاوز النفقات)، ولا سيما بالنسبة لبنود في الأنشطة التشغيلية، مع وجود تفسير عام فقط مقدم في الوثائق أو في المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة. |
En la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva que figura en el anexo III del presente informe, la Comisión observa que asociados como el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, así como organizaciones no gubernamentales nacionales y locales, están realizando diversas actividades relacionadas con el género. | UN | وعلى ضوء المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، المبينة في المرفق الثالث لهذا التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموعة من الأنشطة المرتبطة بالمسائل الجنسانية جارية حاليا ويضطلع بها شركاء مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية وطنية ومحلية. |
En la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva que figura en el anexo III, la Comisión observa que asociados como el UNIFEM, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF, así como organizaciones no gubernamentales nacionales y locales, están realizando diversas actividades relacionadas con el género. | UN | وعلى ضوء المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة، المبينة في المرفق الثالث من هذا التقرير، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموعة من الأنشطة المرتبطة بالمسائل الجنسانية جارية حاليا ويضطلع بها شركاء مثل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية وطنية ومحلية. |
El Sr. Saha (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la información adicional proporcionada a la Comisión Consultiva sobre los gastos estimados para 2007, el resumen de las necesidades periódicas y no periódicas y los puestos de asistencia temporaria general para 2008-2009 se han anexado al informe sobre las estimaciones revisadas (A/62/474). | UN | 22 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بشأن النفقات التقديرية لعام 2007، وموجز الاحتياجات المتكررة وغير المتكررة، ومواقف المساعدة المؤقتة العامة لفترة السنتين 2008-2009 مرفقة مع تقريرها عن التقديرات المنقحة (A/62/474). |
Fuente: Toyota Motor Corporation, comunicado de prensa de 8 de diciembre de 1997, e información adicional proporcionada a la UNCTAD. Recuadro 4 | UN | المصدر: شركة تويوتا لصناعة السيارات، بيان صحفي صادر في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، ومعلومات إضافية قدمت لﻷونكتاد. |