"adicionales para aumentar" - Translation from Spanish to Arabic

    • إضافية لزيادة
        
    • إضافية لتعزيز
        
    • إضافية لتحسين
        
    • إضافية لرفع
        
    Otra delegación, tras señalar que el sector privado había aportado la mayor parte de los ingresos en 1998, solicitó que se hicieran esfuerzos adicionales para aumentar las contribuciones de los gobiernos donantes que aportaban menores recursos. UN ونادى وفد آخر، بعد أن لاحظ أن القسم اﻷكبر من زيادة الدخل في عام ١٩٩٨ جاء من القطاع الخاص، بأن تبذل جهود إضافية لزيادة المساهمات اﻵتية من الحكومات المانحة الناقصة اﻷداء.
    En el sector institucional muchas Partes han asumido compromisos adicionales para aumentar la eficiencia energética de los edificios públicos. UN وفي قطاع المؤسسات، عقد العديد من الأطراف تعهدات إضافية لزيادة كفاءة الطاقة في المنشآت العامة.
    Los países donantes deben considerar la posibilidad de hallar mecanismos adicionales para aumentar la previsibilidad de las corrientes de asistencia. UN وتحتاج البلدان المانحة إلى النظر في إيجاد آليات إضافية لزيادة إمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة.
    El mejoramiento de procedimientos de trabajo del Consejo ha abierto alternativas adicionales para aumentar la credibilidad del órgano. UN وتحسيــن أساليب عمل مجلس اﻷمـن يفتح طرقا إضافية لتعزيز مصداقيته.
    Además, el Comité Directivo recomienda que los comités de expertos, como los encargados de la supervisión o auditoría, que existen en cada caso, adopten medidas adicionales para aumentar su independencia y eficacia. UN وتوصي اللجنة التوجيهية كذلك بأن تقوم لجان الخبراء، مثل تلك المعنية بالرقابة أو مراجعة الحسابات والموجودة في كل حالة من الحالات، باتخاذ خطوات إضافية لتعزيز استقلاليتها وفعاليتها.
    3. Recuerda su resolución 61/98 en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي اتخذت بموجبه تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Recuerda que, en su resolución 61/98, aprobó medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة اتخذت في قرارها 61/98 تدابير إضافية لزيادة فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح؛
    3. Recuerda que, en su resolución 61/98, aprobó medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة اتخذت في قرارها 61/98 تدابير إضافية لزيادة فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح؛
    3. Recuerda que, en su resolución 61/98, aprobó medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme; UN 3 - تشير إلى أن الجمعية العامة اتخذت في قرارها 61/98 تدابير إضافية لزيادة فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح؛
    Ahora es más importante que nunca que la lista se aplique cuanto antes y que se adopten además medidas adicionales para aumentar el nivel de recursos externos destinados al grupo actual de países menos adelantados. UN وأصبح من المهم اﻵن فضلا عن ذلك، أن يتم تنفيذ هذه القائمة بسرعة، كما يلزم، في الوقت نفسه، اتخاذ تدابير إضافية لزيادة مستوى الموارد الخارجية للمجموعة الحالية من أقل البلدان نموا.
    39. La Reunión Interinstitucional adoptó medidas adicionales para aumentar la interacción con los miembros de la Comisión. UN 39- واتخذ الاجتماع المشترك بين الوكالات تدابير إضافية لزيادة التفاعل مع أعضاء اللجنة.
    Cabe señalar que se han adoptado medidas adicionales para aumentar la eficiencia de los juicio sin dejar por ello de aplicar las más estrictas normas judiciales. UN 3 - وقد اتخذت إجراءات إضافية لزيادة كفاءة المحاكمات والحفاظ في الوقت نفسه على أعلى المعايير القضائية.
    También merece la pena reafirmar que la iniciativa de ayuda para el comercio cumple una función vital al aportar recursos adicionales para aumentar las inversiones necesarias a fin de que los Estados de África logren los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الجدير، أيضا، تكرار القول إن مبادرة المعونة لصالح التجارة تؤدي دورا حيويا في اجتذاب موارد إضافية لزيادة حجم الاستثمارات اللازمة للدول الأفريقية لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En consecuencia, según el nuevo plan estratégico, el UNFPA introducirá instrumentos adicionales para aumentar la objetividad y fiabilidad de los informes. UN ولذا سيدرج الصندوق، في إطار الخطة الاستراتيجية الجديدة، أدوات إضافية لتعزيز موضوعية الإبلاغ وموثوقيته.
    Señaló que las misiones diplomáticas en Nueva York tenían derecho a recibir protección, y solicitó que se adoptaran medidas adicionales para aumentar la seguridad de las Misiones Permanentes. UN وذكر أن للبعثات الدبلوماسية في نيويورك الحق في الحصول على الحماية، وطلب اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز أمن البعثات الدائمة.
    El Gobierno está considerando también medidas adicionales para aumentar sus trabajos de coordinación en el campo de la seguridad nacional y la reforma del sector de la seguridad. UN وتنظر الحكومة أيضا في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز تنسيقها للشؤون الأمنية الوطنية وإصلاح قطاع الأمن.
    Si bien acogemos con beneplácito el reciente anuncio de la asignación de recursos adicionales para aumentar la financiación del comercio, instamos a los donantes a cumplir con urgencia sus compromisos. UN وبينما نرحب بالإعلانات الأخيرة عن تخصيص موارد إضافية لتعزيز تمويل التجارة، نحث المانحين على الوفاء بالتزاماتهم على وجه السرعة.
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y, en particular, la secretaría de la CESPAP deben adoptar medidas adicionales para aumentar la cooperación regional en materia de ciencia y tecnología, especialmente en beneficio de las islas del Pacífico y los países menos adelantados, así como de los países en transición. UN ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بوجه خاص، أن تتخذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون اﻹقليمي في مجال العلم والتكنولوجيا، وبخاصة لصالح جزر المحيط الهادئ وأقل البلدان نموا، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    3. Recuerda su resolución 61/98 en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Recuerda su resolución 61/98, en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    3. Recuerda su resolución 61/98 en la que aprobó las medidas adicionales para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión; UN 3 - تشير إلى قرارها 61/98 الذي يتضمن تدابير إضافية لتحسين فعالية أساليب عمل الهيئة؛
    También anunció que se agregarían nuevas aulas para hacer frente a la creciente cantidad de alumnos en la escuela primaria, mejoras en las instalaciones de las escuelas secundarias y fondos adicionales para aumentar el sueldo de los docentes. UN وأعلن أيضا عن إضافة فصول دراسية جديدة لاستيعاب الأعداد المتزايدة من التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية، وإدخال تحسينات على المدارس الثانوية ومرافقها وتوفير أموال إضافية لرفع أجور المدرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more