El Comité exhorta también al Estado parte a que adopte medidas adicionales para promover la igualdad en el matrimonio y en las relaciones de familia tomando en cuenta su recomendación general núm. 21. | UN | وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين في مسائل الزواج والعلاقات الأسرية على نحو يراعي ما أوردته اللجنة في توصيتها العامة 21. |
41. En Irlanda del Norte se han establecido protecciones adicionales para promover la igualdad. | UN | 41- وفي آيرلندا الشمالية، وُضعت أدوات حماية إضافية لتعزيز المساواة. |
Exhortamos a que se adopten medidas adicionales para promover la inversión privada, especialmente en infraestructura, y en particular, un mayor uso de garantías y cobertura de riesgos. | UN | وندعو إلى اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الاستثمارات الخاصة، لا سيما في الهياكل الأساسية، بما في ذلك زيادة استخدام الضمانات وتغطية المخاطر. |
241. En Irlanda del Norte se han establecido protecciones adicionales para promover la igualdad. | UN | 241- وفي آيرلندا الشمالية، وُضعت أدوات حماية إضافية لتعزيز المساواة. |
Se han tomado disposiciones adicionales para promover la buena gobernabilidad en los Territorios mediante una reglamentación mejorada de los servicios financieros a fin de que cumplan las normas aceptables internacionalmente. | UN | وأضافت قائلة إنه قد اتخذت خطوات إضافية لتشجيع حسن الإدارة في الأقاليم من خلال تحسين تنظيم الخدمات المالية حتى تفي بالمعايير المعتمدة دوليا. |
252. En Irlanda del Norte se han establecido protecciones adicionales para promover la igualdad. | UN | 252- وفي آيرلندا الشمالية، وُضعت أدوات حماية إضافية لتعزيز المساواة. |
Al hacer hincapié en la estrecha cooperación que existía entre el programa y el FNUAP, incluido a nivel de política, el Director añadió que el Fondo había publicado recientemente directrices adicionales para promover la cooperación Sur-Sur en sus programas. | UN | وفي معرض تأكيده على التعاون الوثيق بين مبادرة منظمة الشركاء في السكان والتنمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بما في ذلك التعاون على مستوى السياسات، أضاف قائلا إن الصندوق أصدر مؤخرا مبادئ توجيهية إضافية لتعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب في برامجه. |
Los Estados Unidos añadieron también que desde que presentaran en 1998 a las Naciones Unidas el informe sobre actividades de pesca, habían adoptado medidas adicionales para promover la aplicación de las resoluciones y decisiones de la Asamblea General sobre la pesca de altura a gran escala con redes de enmalle y deriva en la alta mar, especialmente en el Pacífico norte y el mar Mediterráneo. | UN | كما أضافت الولايات المتحدة أنها قدمت تقريرها عن أنشطة الصيد لعام 1998 إلى الأمم المتحدة، وأنها اتخذت إجراءات إضافية لتعزيز تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومقرراتها المتعلقة بالصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، ولا سيما في منطقة شمال المحيط الهادئ والبحر الأبيض المتوسط. |
La cooperación interinstitucional dio por resultado una mejor coordinación a nivel de los países, asistencia para la elaboración y aplicación de planes nacionales de acción y preparación de informes nacionales y obtención de fondos adicionales para promover la representación nacional, especialmente de la sociedad civil, en el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones. | UN | وأدى التعاون فيما بين الوكالات إلى زيادة التنسيق على المستوى القطري، والمساعدة في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية وإعداد تقارير وطنية وأموال إضافية لتعزيز المجتمع الوطني، ولا سيما المجتمع المدني، والتمثيل في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين. |
De los 21 países que suministraron datos sobre el uso de los tratamientos antirretrovirales por los usuarios de drogas intravenosas, 14 señalaron que los tratamientos llegaban a menos del 5% de dichas personas, lo que subrayó la necesidad de realizar esfuerzos adicionales para promover la equidad en el tratamiento. | UN | ومن بين البلدان الإحدى والعشرين التي قدمت بيانات عن استخدام العلاج المضاد للفيروسات العكوسة من جانب الأشخاص الذين يستعملون الأدوية التي تحقن، يصل 14 بلدا إلى نسبة تقل عن 5 في المائة من هؤلاء الأشخاص، مما يؤكد الحاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز العلاج على نحو منصف. |
Las recomendaciones que surgieron de esa reunión se centraban en la necesidad de medidas adicionales para promover la buena gobernanza, el liderazgo, la rendición de cuentas individual e institucional, una capacidad de supervisión sólida y la aplicación a la hora de hacer frente a los desafíos continuos que se plantean en relación con la aplicación de la política de tolerancia cero. | UN | وركزت التوصيات المنبثقة عن هذا الاجتماع على ضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز الحوكمة الرشيدة والقيادة والمساءلة الإدارية والفردية وتقوية الرقابة والإنفاذ لتخطي الصعاب التي تعترض باستمرار تنفيذ سياسة عدم التسامح مع الانتهاكات مطلقاً. |
12. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado, como se pide en la presente resolución; | UN | 12- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية، على النحو المطلوب في هذا القرار؛ |
12. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado, como se pide en la presente resolución; | UN | 12- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية، على النحو المطلوب في هذا القرار؛ |
8. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, así como la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 8- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
8. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, así como la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 8- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
10. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, y la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 10- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
10. Alienta a la Asamblea General a estudiar la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de gamas convenientes de equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos, y la variedad de sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 10- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
11. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos y los diferentes sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 11- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
11. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos y los diferentes sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 11- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
11. Alienta a la Asamblea General a que estudie la posibilidad de adoptar medidas adicionales para promover la aplicación de límites convenientes de distribución geográfica en la composición del personal de la Oficina del Alto Comisionado que reflejen las particularidades nacionales y regionales, los diversos contextos históricos, culturales y religiosos y los diferentes sistemas políticos, económicos y jurídicos; | UN | 11- يشجع الجمعية العامة على النظر في اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز النطاقات المستصوبة للتوازن الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية السامية الذين يمثلون الخصائص الوطنية والإقليمية وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية وكذلك تنوع النظم السياسية والاقتصادية والقانونية؛ |
Significa que se están haciendo esfuerzos adicionales para promover la universalidad de los regímenes de los tratados multilaterales, además de una mayor consolidación de los acuerdos regionales, entre ellos las zonas libres de armas nucleares. | UN | ويعني بذل جهود إضافية لتشجيع الانضمام العالمي إلى نظم المعاهدات المتعددة الأطراف، بالاقتران بزيادة تعزيز الترتيبات الإقليمية، بما فيها المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |