"adiestramiento de las fuerzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريب القوات
        
    • تدريب قوات
        
    • لتدريب القوات
        
    • لتدريب قوات
        
    • وتدريب قوات
        
    - Reforma del sector de la seguridad: el ejército y el adiestramiento de las Fuerzas policiales. UN إصلاح القطاع الأمني: تدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة.
    El adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia ha sufrido considerables demoras y ello ha dado por resultado el aplazamiento de la fecha de entrada en funcionamiento de sus unidades. UN فقد واجه تدريب القوات المسلحة الليبرية حالات تأخير كبيرة، مما أدى إلى تأجيل تاريخ تشغيل وحداتها.
    adiestramiento de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo UN تدريب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    El adiestramiento de las Fuerzas de Seguridad Iraquíes es una condición indispensable para mejorar la situación de la seguridad. UN ويشكل تدريب قوات الأمن العراقية خطوة لا غنى عنها صوب تحسين الحالة الأمنية.
    Podría entrañar también el adiestramiento de las Fuerzas de mantenimiento de la paz militares y civiles en la observancia de los derechos humanos de la mujer y de normas de conducta que atiendan a las necesidades de la mujer, para las cuales habrá que elaborar criterios. UN وقد يشمل ذلك تدريب قوات عسكرية ومدنية لحفظ السلم على احترام حقوق اﻹنسان للمرأة، واتباع قواعد سلوك تراعي المساواة بين الجنسين، ينبغي إعداد معاييرها.
    Otros donantes bilaterales han apoyado el adiestramiento de las Fuerzas militares y policiales de la República Centroafricana, incluida la gendarmería, así como la prestación de asesoramiento técnico para la redacción de la ley de programación militar. UN كما قدمت جهات مانحة ثنائية أخرى الدعم لتدريب القوات العسكرية وقوات الشرطة في البلد، بما في ذلك قوات الدرك، فضلا عن تقديم المشورة التقنية لصياغة قانون البرمجة العسكرية.
    Adopción de un plan de estudios uniforme para el adiestramiento de las Fuerzas armadas racionalizadas. UN اعتماد منهج دراسي موحد لتدريب قوات الجيش الموحدة.
    Los elementos básicos del adiestramiento de las Naciones Unidas y del adiestramiento de las Fuerzas de acción rápida se incluyen en el adiestramiento militar habitual del país. UN أما العناصر اﻷساسية للتدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد فإنها تندرج في إطار التدريب العسكري الوطني المعتاد.
    El adiestramiento de las Fuerzas Canadienses para las operaciones de mantenimiento de la paz se divide en dos categorías: adiestramiento militar general y adiestramiento específico para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ١٧ - يقسم تدريب القوات الكندية على عمليات حفظ السلم الى فئتين: تدريب عسكري عام وتدريب خاص على عمليات حفظ السلم.
    El adiestramiento para las Naciones Unidas y el adiestramiento de las Fuerzas de acción rápida forman parte integrante del ciclo de adiestramiento de las Fuerzas Armadas. UN ٢٥ - يشكل التدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد السريع جزءا لا يتجزأ من دورة تدريب القوات.
    No obstante, los programas de adiestramiento actuales abarcan sólo a unos 15.000 soldados y existe una necesidad acuciante de continuar el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique y de mejorar el nivel de la policía nacional, incluso después de las elecciones. UN على أن برامج التدريب الحالية لا تشمل سوى ٠٠٠ ١٥ جندي تقريبا وهناك حاجة ماسة إلى مواصلة تدريب القوات المسلحة الموزامبيقية ورفع مستوى الشرطة الوطنية حتى بعد الانتخابات.
    No obstante, los programas de adiestramiento actuales abarcan sólo a unos 15.000 soldados y existe una necesidad acuciante de continuar el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Defensa de Mozambique y de mejorar el nivel de la policía nacional, incluso después de las elecciones. UN على أن برامج التدريب الحالية لا تشمل سوى ٠٠٠ ١٥ جندي تقريبا وهناك حاجة ماسة إلى مواصلة تدريب القوات المسلحة الموزامبيقية ورفع مستوى الشرطة الوطنية حتى بعد الانتخابات.
    También se espera que comience a la brevedad con asistencia del Gobierno de la India la construcción de aproximadamente 400 unidades de alojamiento, de una habitación cada una, con servicios comunes, en un campo de adiestramiento de las Fuerzas armadas situado cerca de Freetown. UN ومن المتوقع أيضا أن يبدأ قريبا بناء أماكن إيواء تتألف من نحو 400 وحدة من غرفة واحدة بمرافق مشتركة في معسكر تدريب القوات المسلحة بالقرب من فريتاون، وذلك بمساعدة حكومة الهند.
    El adiestramiento de las Fuerzas armadas de Liberia se ha acelerado desde la presentación del último informe del Grupo. UN 135 - زاد معدل تدريب القوات المسلحة الليبرية منذ التقرير السابق للفريق.
    El Grupo visitó el cuartel Edward Binyah Kesselly, donde se le permitió inspeccionar parte de las armas y municiones que había importado la Embajada de los Estados Unidos en virtud de una exención del embargo de armas para el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia. UN وزار الفريق ثكنة إدورد بينياه كيسيللي وسُمح له بالتفتيش على بعض الأسلحة والذخائر التي استوردتها سفارة الولايات المتحدة بموجب استثناء من حظر الأسلحة لأغراض تدريب القوات المسلحة الليبرية.
    En última instancia, la mejor forma de abordar la situación de la seguridad, aparte del adiestramiento de las Fuerzas de Seguridad Iraquíes, es establecer un proceso político creíble e inclusivo, así como lograr una rápida mejora de las condiciones de vida básicas del pueblo iraquí. UN وإن أفضل وسيلة لتصحيح الحالة الأمنية، عدا تدريب قوات الأمن العراقية، تكمن جوهريا في كفالة إجراء عملية سياسية شاملة وذات مصداقية، والإسراع في تحسين الظروف المعيشية الأساسية للشعب العراقي.
    El Consejo de Ministros de la Unión Europea ha aprobado un concepto de gestión de crisis para una posible misión política europea de defensa y seguridad a fin de prestar asistencia en el adiestramiento de las Fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. UN ووافق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على تبني مفهوم لإدارة الأزمات بشأن إنشاء بعثة أوروبية محتملة للأمن والسياسات الدفاعية، لدعم تدريب قوات الأمن التابعة للحكومة.
    El Gobierno del Iraq agradece una vez más la asistencia internacional en materia de seguridad procedente de otras fuentes, entre ellas la misión de adiestramiento de la OTAN y la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, así como la cooperación bilateral para el adiestramiento de las Fuerzas de seguridad del Iraq. UN وتكرر حكومة العراق امتنانها للمساعدة الأمنية الدولية المقدمة من مصادر أخرى، بما في ذلك بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي، وقوة الأمم المتحدة للحماية، والتعاون الثنائي في تدريب قوات الأمن العراقية.
    6. Apoyar los esfuerzos del Gobierno iraquí para reconstruir sus instituciones de seguridad sobre bases nacionales y profesionales, y la eficaz participación árabe en estos esfuerzos a través del adiestramiento de las Fuerzas del ejército y de la policía iraquíes, así como la participación activa en la formación de cuadros humanos iraquíes en los diferentes ámbitos; UN دعم جهود الحكومة العراقية في إعادة بناء مؤسساتها الأمنية على أسس وطنية ومهنية والمشاركة العربية الفعالة في تلك الجهود من خلال تدريب قوات الجيش والشرطة العراقية، والمساهمة الفعالة في تأهيل الكوادر البشرية العراقية في مختلف المجالات.
    Es preciso volver a aplicar los procedimientos de inspección de armas de fuego de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), en particular en lo que respecta a las armas y municiones importadas para el adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia. UN وثمة حاجة إلى إعادة النظر في إجراءات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المتصلة بالتفتيش على الأسلحة النارية، ولا سيما بالنسبة للأسلحة والذخائر المستوردة لتدريب القوات المسلحة الليبرية.
    Ello ofrecerá una oportunidad para el adiestramiento de las Fuerzas de defensa y de seguridad de Burundi, especialmente en materia de protección de civiles y asistencia a los más vulnerables, como las mujeres y los niños, en situaciones de conflicto. UN وسوف يتيح هذا الأمر فرصة لتدريب قوات الدفاع والأمن البوروندية، ولا سيما في مجال حماية المدنيين وتقديم المساعدة إلى أضعف الفئات، مثل النساء والأطفال في أثناء النزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more