"adjunta una copia de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • طيه نسخة من
        
    • إليكم نسخة من
        
    • طيه صورة من
        
    • طيا نسخة من
        
    Se adjunta una copia de la carta mencionada, como referencia. UN ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة للرجوع اليها.
    Se adjunta una copia de la Declaración Presidencial hecha pública con motivo del 30º aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. UN مرفق طيه نسخة من بيان رئاسي صدر بمناسبة الاحتفال بالذكرى الثلاثين لفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو.
    Se aporta adjunta una copia de la Ley. UN وترد طيه نسخة من مشروع القانون.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la Declaración de la Comisión Conjunta sobre el Proceso de Paz en Angola de fecha 20 de noviembre de 2002 y de pedir que se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من الإعلان الصادر في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عن اللجنة المشتركة المعنية بعملية السلام في أنغولا، وأطلب التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la carta de fecha 10 de agosto de 2010 sobre las relaciones entre Tailandia y Camboya que le dirigió el Sr. Abhisit Vejjajiva, Primer Ministro del Reino de Tailandia (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيه صورة من رسالة مؤرخة 10 آب/أغسطس 2010 موجهة إليكم من أبيسيت فيجاجيفا، رئيس وزراء مملكة تايلند فيما يتعلق بحقائق العلاقات التايلندية الكمبودية (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta en que el Sr. François Bozizé, Presidente de la República Centroafricana, accede al despliegue de una presencia internacional en el noreste de la República Centroafricana. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة التي وافق بموجبها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا بوزيزي، على إقامة وجود دولي في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Se adjunta una copia de la circular, que ha pasado a formar parte de la legislación nacional turca*. UN ومرفق طيه نسخة من هذا التعميم الذي أصبح جزءا من التشريعات الوطنية التركية*.
    Se adjunta una copia de la resolución. UN ومرفق طيه نسخة من هذا القرار.
    Tengo el honor de enviar adjunta una copia de la carta de fecha 2 de abril de 1994 dirigida a usted por el Sr. Mate Granic, Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، السيد مِيت غرانيتش.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta del Excmo. Sr. Zivadin Jovanovic, Ministro Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia, de fecha 7 de julio de 1999, dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة من السيد زيفادين يوفانوفيتش، وزير الخارجية الاتحادي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa a la reunión de las repúblicas autoproclamadas celebrada en Tiraspol, ciudad de la región separatista de Transdniestria (Moldova), del 20 al 22 de noviembre de 2000. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من البيان الصادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا بشأن الاجتماع الذي عقدته الجمهوريات المزعومة في تيراسبول، وهي مدينة تقع في الإقليم الانفصالي لترانسدنيستريا، مولدوفا، خلال الفترة من 20 إلى 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta de fecha 12 de enero de 2001 que me envió Lansana Kouyaté, Secretario Ejecutivo de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من السيد لانسانا كوياتي، الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La Misión Permanente de la República de Mauricio tiene el honor de remitirle adjunta una copia de la parte que quedaba por presentar del informe*, que comprende las preguntas 14 a 26. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس بأن تحيل طيه نسخة من الجزء المتبقي من التقرير*، بما يشمل ردودها على الأسئلة من 14 إلى 26.
    Se adjunta una copia de la declaración y la lista de signatarios (véase el anexo). UN وترد طيه نسخة من البيان وقائمة الموقعين عليه (انظر المرفق).
    2. Se adjunta una copia de la nota. UN 2 - ومرفق طيه نسخة من المذكرة.
    Se adjunta una copia de la carta (anexo I). UN ومرفق طيه نسخة من الرسالة المذكورة (المرفق الأول).
    Tengo el honor de transmitirle adjunta una copia de la carta de fecha 6 de noviembre de 2009 dirigida a usted por Mehmet Ali Talat, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه نسخة من الرسالة المؤرخة 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 الموجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la carta que el Presidente de Sierra Leona, Sr. Ahmad Tejan Kabbah, ha dirigido al Secretario General de las Naciones Unidas en relación con la presencia de la Organización en Sierra Leona tras la retirada de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أقدم إليكم نسخة من الرسالة المرفقة الموجهة من الحاج د. أحمد تيجان كبه، رئيس سيراليون، إلى الأمين العام للأمم المتحدة بشأن وجود الأمم المتحدة في سيراليون بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una copia de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 13 de octubre de 2006, relativa a la aprobación de la resolución 1716 (2006) del Consejo de Seguridad sobre Georgia (véase el anexo). UN يشرفني أن أُحيل إليكم نسخة من بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بشأن اتخاذ مجلس الأمن القرار 1716 (2006) عن جورجيا (انظر المرفق).
    A efectos de proporcionar más información y en respuesta a la solicitud expresa del Comité contra el Terrorismo, se adjunta una copia de la Ley 3/2006 de la RAE de Macao, en sus versiones oficiales en chino y portugués, así como una traducción no oficial al inglés (véase el anexo 1). UN وللمزيد من التفاصيل واستجابة لما طلبته صراحة لجنة مكافحة الإرهاب، مرفق طيه صورة من القانون 3/2006 لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة بنسختيه الرسميتين باللغتين الصينية والبرتغالية علاوة على ترجمة غير رسمية للقانون إلى اللغة الانكليزية (المرفق 1).
    Tengo el honor de enviarle adjunta una copia de la nota que se ha entregado al Encargado de Negocios interino de la Embajada de Albania en Belgrado. UN أتشرف بأن أنقل إليكم طيا نسخة من المذكرة التي سلمت الى القائم باﻷعمال المؤقت في سفارة البانيا ببلغراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more