Tengo el honor de remitir adjunta una declaración de la Unión Europea sobre Angola. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا من الاتحاد اﻷوروبي بشأن أنغولا. |
En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración relativa a Mostar formulada hoy por la Presidencia de la Unión Europea. | UN | يشرفني، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر اليوم عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن موستار. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por la Presidencia de la Unión Europea en relación con el retiro de las ojivas nucleares del territorio de Ucrania. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه بيانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إزالة الرؤوس الحربية النووية من اﻷراضي اﻷوكرانية. |
En mi capacidad de representante de la Presidencia de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de la Unión Europea sobre Angola, emitida el 1º de noviembre de 1994. | UN | يشرفني، بصفتي ممثلا لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيان الاتحاد اﻷوروبي حول أنغولا، الصادر في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 13 de febrero de 1996, relativa al constante hostigamiento de la población georgiana en la región de Gali por las autoridades de Abjasia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا في ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بشأن المضايقات المتواصلـة التي يتعرض لها أبناء جورجيــا في منطقة غالي على يدي السلطـات اﻷبخازية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia el 29 de agosto de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٢٩ آب/ أغسطس ١٩٩٥. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Armenia en relación con el traslado de Ramil Safarov, ciudadano azerbaiyano que se encontraba cumpliendo una condena a cadena perpetua en Hungría desde 2004 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه بياناً من وزارة خارجية أرمينيا بشأن نقل راميل سافاروف، وهو مواطن أذربيجاني كان ينفذ حكما بالسجن المؤبد في هنغاريا منذ عام 2004 (انظر المرفق). |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta una declaración del Comité Administrativo de Coordinación para su examen por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. Español | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا للجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية، للنظر. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Nagorno Karabaj (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا لوزارة خارجية جمهورية ناغورنو كاراباخ. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración formulada en Nueva York por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica sobre la situación imperante en los territorios palestinos ocupados. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا اعتمدته الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Por la presente tengo el honor de remitir adjunta una declaración del Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia de fecha 4 de agosto de 1995. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيانا مؤرخا ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ وصادرا عن الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración de fecha 7 de febrero de 1995 hecha por la Asociación de Croatas de Bosnia Noroccidental. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طيه بيانا مؤرخا ٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ أصدرته رابطة الكرواتيين في شمال غرب البوسنة. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración emitida el 30 de julio de 1995 por el Gobierno Federal de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه بيانا أصدرته الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بتاريخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración de fecha 25 de febrero de 1999 hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيان مؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٩ صادر عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia acerca de la peligrosa intensificación de los incidentes fronterizos provocados por las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن التصعيد الخطير لحوادث الحدود من جانب سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )انظر المرفق(. |
Tengo el honor de remitir adjunta una declaración del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán de fecha 18 de agosto de 1994 en relación con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 11 de agosto de 1994 sobre el Afganistán (S/PRST/1994/43). | UN | أتشرف بأن أرفــق طيه بيان المتحــدث باسم وزارة خارجية دولــة أفغانستان الاسلامية، المؤرخ ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤، فيما يتصل ببيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن أفغانستان المؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/PRST/1994/43). |
Tengo el honor de transmitir adjunta* una declaración del Gobierno de la República de Serbia. | UN | يشرفني أن أحيل طيه* البيان الصادر عن حكومة جمهورية صربيا. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía, emitida el 14 de mayo de 1999 (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الصادر في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia, de fecha 27 de junio de 2013, relativa a la 24ª ronda de deliberaciones internacionales de Ginebra (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيلَ طيه بياناً أصدرته وزارةُ خارجية جورجيا في 27 حزيران/يونيه 2013 بشأن الجولة الرابعة والعشرين من مباحثات جنيف الدولية (انظر المرفق). |
Con arreglo a lo dispuesto en la resolución 60/251 de la Asamblea General, se adjunta una declaración de las promesas y compromisos voluntarios contraídos por el Estado Plurinacional de Bolivia (véase el anexo). | UN | وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة 60/251، مرفق طي هذا الكتاب بيانٌ بالتعهدات والالتزامات الطوعية التي تقدمها دولة بوليفيا المتعددة القوميات (انظر المرفق). |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración formulada en la novena Reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países vecinos del Iraq sobre la grave situación de Palestina. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طي هذه الرسالة بيانا صدر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia relativa al incidente ocurrido en la frontera yugoslavo-albanesa el 3 de enero de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا بيان وزارة الخارجية الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بخصوص الحادثة التي وقعت على الحدود اليوغوسلافية - اﻷلبانية في ٣ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una declaración aprobada por el Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica relativa a la actual situación en Banja Luka, en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا بيانا صادرا عن فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن أحدث اﻷوضاع في بانيالوقا بجمهورية البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Sr. Oleksandr Turchynov, Presidente del Parlamento de Ucrania (Verkhovna Rada) y Presidente interino de Ucrania (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم بيانا أدلى به أولكسندر تورتشينوف، رئيس برلمان أوكرانيا ورئيس أوكرانيا بالنيابة (انظر المرفق). |