"adjunto a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • طيه
        
    • أودعكم ربطا
        
    • وقد أرفقت
        
    • المرفق بها
        
    • فإني أرفق
        
    • أرفق بهذه
        
    • ومرفق طي
        
    adjunto a la presente, a efectos informativos, el mandato del Comité Independiente de Investigación. UN وأرفق طيه اختصاصات اللجنة المستقلة لتقصي الحقائق قصد الإعلام وتوجيه نظركم إليها.
    En respuesta a lo solicitado adjunto a la presente un informe amplio que me presentó la UNPROFOR. UN واستجابة للطلب المذكور أعلاه، تجدون طيه تقريرا مستفيضا قدمته لي قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    De conformidad con el artículo 20 de dicho reglamento, adjunto a la presente un memorándum explicativo y un proyecto de resolución sobre el particular. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي، أرفق طيه مذكرة تفسيرية ومشروع قرار بهذا الشأن.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel contra el Líbano entre el 15 y el 21 de diciembre de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 15 و 21 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El currículo de la Sra. Ott figura adjunto a la presente nota. UN وقد أرفقت السيرة الحياتية للسيدة أوت، بهذه المذكرة.
    Le agradeceré que tenga a bien señalar la presente carta y el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وسيكون من دواعي امتناني البالغ أن تطلعوا أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة والتقرير المرفق بها.
    adjunto a la presente una nota biográfica sobre el Sr. Annan. UN وأرفق طيه نبذة عن السيرة الشخصية للسيد عنان.
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre el genocidio de azerbaiyanos. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    Por consiguiente, siguiendo instrucciones de mi Gobierno, dirijo en esta fecha a las autoridades de Nigeria la nota de protesta que adjunto a la presente carta. UN وهكذا فقد وجهتُ اليوم، إلى السلطات النيجيرية بأمر من حكومتي، مذكرة الاحتجاج المرفقة طيه.
    adjunto a la presente encontrará una lista de los casos de incumplimiento comunicados anteriormente. UN وتجدون طيه قائمة بالتقارير السابقة المتعلقة بعدم الامتثال.
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de una declaración que he formulado en el día de hoy sobre la cuestión de Kosovo. UN أحيل طيه نص بيان أدليتُ به اليوم بشأن كوسوفو.
    Hemos elevado una propuesta ante la OTAN en Bruselas y nuestro portavoz oficial hizo una declaración en Nueva Delhi, que adjunto a la presente. UN وقد قدمنا احتجاجا للناتو في بروكسل، وأصدر المتحدث الرسمي باسمنا بيانا في نيودلهي، أرفقه طيه.
    adjunto a la presente un documento preparado por la Misión Permanente de Colombia con elementos para el examen de la cuestión de las armas pequeñas. UN يشرفني أن أرفق طيه وثيقة أعدتها البعثة الدائمة لكولومبيا، وتتضمن عناصر للنظر في مسألة الأسلحة الصغيرة.
    adjunto a la presente el resumen de la consulta oficiosa, que tuvo lugar ayer en Ginebra. UN ويرد طيه موجز للمشاورات غير الرسمية المعقودة البارحة في جنيف.
    Tengo el honor de dirigirme a usted con el objeto de remitir adjunto a la presente los siguientes textos: UN يشرفني أن أكتب لكم لأحيل طيه النصوص التالية:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel durante el mes de diciembre de 2006 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2006 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones perpetradas por Israel entre el 15 y el 21 de febrero de 2007 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 15 و 21 شباط/فبراير 2007 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, adjunto a la presente un resumen estadístico de las violaciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad perpetradas por Israel durante el mes de julio de 2011 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية للقرار 1701 (2006) خلال شهر تموز/يوليه 2011 (انظر المرفق).
    adjunto a la presente las conclusiones de la reunión de Nouakchott (véase el apéndice). UN وقد أرفقت طيه الاستنتاجات التي خُلص إليها في اجتماع نواكشوط (انظر الضميمة).
    Agradecería que tuviera a bien señalar esta carta y el informe adjunto a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأكون ممتنا لو عرضتم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها على أعضاء مجلس اﻷمن.
    De conformidad con la resolución 1264 (1999) del Consejo de Seguridad, de 15 de septiembre de 1999, adjunto a la presente el segundo informe periódico sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental (INTERFET) (véase el apéndice). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٦٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، فإني أرفق التقرير الدوري الثاني عن عمليات القوة الدولية، في تيمور الشرقية INTERFET)( )انظر التذييل(.
    Conforme a lo dispuesto en el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, adjunto a la presente un memorando explicativo. UN ووفقا للمادة 20 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أرفق بهذه الرسالة مذكرة إيضاحية.
    adjunto a la nota iría un informe de los copresidentes del Grupo de Expertos y el informe sobre la labor de la reunión. UN ومرفق طي هذه المذكرة تقرير أعده الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء، وتقرير عن أعمال الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more