Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración formulada por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Brunei Darussalam acerca de la tragedia de Gorazde, Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia con respecto a la reciente evolución de los acontecimientos en Abjasia (Georgia). | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات اﻷخيرة التي حدثت في أبخازيا، جورجيا. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el texto de una declaración del Gobierno de la República de Tayikistán de fecha 16 de julio de 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية طاجيكستان في ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Malasia sobre la situación en Bosnia y Herzegovina, en particular la zona segura de Srebrenica. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان وزير خارجية ماليزيا بشأن الحالة في البوسنة والهرسك وخاصة منطقة سربرينتسا اﻵمنة. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Tayikistán publicada en el día de hoy. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Azerbaiyán el 12 de mayo de 1993. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية أذربيجان في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración hecha pública por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana en relación con la agresión de la República de Armenia que está teniendo lugar en los distritos azerbaiyanos de Agdam y Fizuli. | UN | أتشرف بأن أنقل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان فيما يتعلق بالعدوان المستمر الذي تشنه جمهورية أرمينيا في منطقتي أقدام وفيزولي اﻷذربيجانيتين. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración emitida el 15 de abril de 1994 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صــادر عــن وزارة خارجيــة جمهورية أذربيجان بتاريخ ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana, de fecha 29 de marzo de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana aprobada el 31 de marzo de 1994. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر من وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana publicada el 22 de junio de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بتاريخ ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana publicada el 28 de julio de 1994. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان من وزارة خارجية جمهورية أذربيجان صادر في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración de fecha 12 de septiembre de 1996 hecha por el portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أدلى به المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración de fecha 3 de marzo de 1997 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. | UN | يشرفني أن أقدم إليكم طيه نص بيان صدر في ٣ آذار/مارس ١٩٩٧ عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
Tengo el honor de enviarle adjunto el texto de una declaración que emitió hoy, 25 de marzo de 1997, el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص البيان الصادر اليوم، في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٧، عن وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
En un contexto en que Portugal ocupa la Presidencia de la Comunidad de Democracias, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración formulada por el Grupo Pro Democracia de las Naciones Unidas de la Comunidad de Democracias sobre la elección de miembros del Consejo de Derechos Humanos. | UN | في سياق اضطلاع البرتغال برئاسة مجتمع الديمقراطيات، يشرفني أن أحيل طيه نص البيان الصادر عن تجمع الأمم المتحدة للديمقراطيات التابع لمجتمع الديمقراطيات بشأن انتخابات مجلس حقوق الإنسان. |
NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración de fecha 14 de abril de 1995 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria en relación con la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا بتاريخ ١٤نيسان/ابريل ١٩٩٥، فيما يتصل بمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
NACIONES UNIDAS Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración de fecha 14 de abril de 1995 del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria en relación con la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا بتاريخ ١٤نيسان/ابريل ١٩٩٥، فيما يتصل بمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ١٩٩٥. |
Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración conjunta dada a conocer tras la reunión que celebraron el Excmo. Sr. Franjo Tudjman, Presidente de la República de Croacia, y el Excmo. Sr. Süleyman Demirel, Presidente de la República de Turquía, en la isla de Brijuni el 21 de julio de 1995. | UN | يشرفنا أن نحيل طيا نص بيان مشترك صدر عقب الاجتماع الذي عقد في جزيرة بريوني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بين سعادة السيد فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، وسعادة السيد سليمان ديميريل، رئيس جمهورية تركيا. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de República de Tayikistán, de 25 de marzo de 1999 (véase el anexo). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ )انظر المرفق(. |