"adjunto para asuntos políticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • للشؤون السياسية
        
    Al día siguiente, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos visitó el campamento. UN وفي اليوم التالي، قام نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية بزيارة المخيم.
    Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos, UN الأمين العام المساعد للشؤون السياسية
    También asistió a la reunión Michael von der Schulenburg, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos. UN وحضر الاجتماع مايكل فون دير شولنبرغ نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية في العراق.
    Al respecto, toda la documentación relativa a estas actividades se está traduciendo al inglés para facilitar su consulta y se transmitirá al Coordinador de la Conferencia por conducto de la Oficina del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos. UN وفي سبيل ذلك، يجري حاليا ترجمة جميع الوثائق المتصلة بهذه اﻷنشطة إلى اللغة الانكليزية لتسهيل الرجوع إليها، وستحال إلى منسق المؤتمر عن طريق مكتب وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية.
    Israel ni siquiera respondió a la solicitud que le formuló el Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos de que le suministrara información para la preparación de este informe. Por cierto, eso hace que nos resulte incomprensible cómo es que se hacen numerosas citas de fuentes israelíes en dicho informe. UN إسرائيل حتى لم ترد على طلب وكيل الأمين العام للشؤون السياسية لتقديم معلومات لإعداد هذا التقرير، وهو بالمناسبة ما يجعلنا نعجز عن فهم الاقتباس المستفيض للمصادر الإسرائيلية في التقرير.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Durante la reciente visita a Guinea del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos, las autoridades del país han reafirmado su voluntad de cooperar con una comisión internacional de investigación. UN وأثناء الزيارة الأخيرة التي قام بها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى غينيا، أعادت السلطات الغينية تأكيد استعدادها للتعاون مع لجنة تحقيق دولية.
    La Oficina desempeña un papel rector en la preparación, la organización y el seguimiento de las distintas reuniones del Representante Especial y del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, dentro y fuera del Iraq, y participa en ellas. UN ويضطلع المكتب بدور رائد في الإعداد للاجتماعات المختلفة للممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية التي تعقد داخل العراق وخارجه، وتنظيم تلك الاجتماعات والمشاركة فيها ومتابعتها.
    Con la reciente llegada del Comandante Adjunto de la Fuerza, el Jefe de Estado Mayor y el Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, el equipo de altos dirigentes de la Misión está casi completo. UN وبوصول نائب قائد القوة ورئيس الموظفين المدني ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية في الآونة الأخيرة، يكون فريق القيادة العليا للبعثة قد اقترب من الاكتمال.
    La Oficina presta servicios de planificación operacional y normativa de largo plazo, y de análisis estratégico al Representante Especial, al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral y a la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقدم المكتب التخطيط الخاص بالعمليات والسياسات على المدى البعيد والتحليل الاستراتيجي إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية وإلى مقر الأمم المتحدة.
    Por recomendación del Consejo, he encargado a mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos en la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) que supervise estas cuestiones. UN وقد قمت، بناء على توصية مجلس الأمن، بتعيين نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق للإشراف على هذه المسائل.
    La Oficina presta servicios de planificación operacional y normativa de largo plazo y de análisis estratégico al Representante Especial, al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral y a la Sede de las Naciones Unidas. UN ويقدم المكتب التخطيط الخاص بالعمليات والسياسات على المدى البعيد والتحليل الاستراتيجي إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية وإلى مقر الأمم المتحدة.
    Es el principal órgano encargado de brindar asesoramiento y formular recomendaciones al Representante Especial y al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos y Asistencia Electoral, así como de elaborar, organizar, llevar a la práctica y supervisar diversas iniciativas. UN ويضطلع المكتب بدور ريادي في إسداء المشورة وتقديم التوصيات إلى الممثل الخاص ونائب الممثل الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية، وكذلك في إعداد مبادرات متنوعة وتنظيمها وإطلاقها ومتابعتها.
    Oficina del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos (Componente I) UN مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية (العنصر الأول)
    A comienzos de mayo, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos acompañó a los miembros del Comité, así como a jefes de servicios de seguridad de Kirkuk y miembros del Consejo Provincial, en una visita a Irlanda del Norte. UN وفي أوائل أيار/مايو، رافق نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية أعضاء اللجنة، ومعهم رؤساء الأمن من كركوك وأعضاء من مجلس المحافظة، في زيارة إلى أيرلندا الشمالية.
    En 2011 la Oficina estará encabezada en Bagdad por un Director (D-2) que rendirá cuentas directamente al Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos. UN 62 - وفي عام 2011، سيرأس المكتب في بغداد مدير (برتبة مد-2) يكون مسؤولا مباشرة أمام نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية.
    También se redistribuirán a la Oficina del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos hasta seis agentes de policía civil, que se financiarán mediante las contribuciones de los Estados Miembros, para continuar apoyando las actividades de la Dependencia de Asesoramiento Policial. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري أيضا نقل ما يصل إلى ستة من ضباط الشرطة المدنية، المستعان بهم من خلال مساهمات الدول الأعضاء، إلى مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية من أجل مواصلة دعم أنشطة الوحدة الاستشارية للشرطة.
    Por otro lado, se redistribuirá la Dependencia de Asesoramiento Militar, que incluye 1 Asesor Militar Superior y hasta 12 Asesores Militares autorizados, financiados también mediante las contribuciones de los Estados Miembros, a la Oficina del Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري نقل الوحدة الاستشارية العسكرية، التي تتألف من مستشار عسكري أقدم وما يصل إلى 12 مستشارا عسكريا معتمدا، يستعان بهم أيضا من خلال مساهمات الدول الأعضاء، إلى مكتب نائب الممثل الخاص للشؤون السياسية.
    Si bien no se lograron progresos en tal sentido, mi Representante Especial y mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, Asistencia Electoral y Apoyo Constitucional visitaron Kirkuk y celebraron consultas con el Gobernador, el Vicegobernador, el Presidente del Consejo Provincial y los representantes de los bloques políticos respecto del camino a seguir para la celebración de las elecciones al Consejo Provincial en Kirkuk. UN وعلى الرغم من عدم إحراز أي تقدم في هذا الصدد، قام ممثلي الخاص ونائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية والدعم الدستوري بزيارة كركوك وأجرى مشاورات مع المحافظ ونائب المحافظ، ورئيس مجلس المحافظة وممثلي الكتل السياسية بشأن سبل المضي قُدما لإجراء انتخابات مجلس المحافظة في كركوك.
    El 17 de octubre, mi Representante Especial Adjunto para Asuntos Políticos, Asistencia Electoral y Apoyo Constitucional se reunió con el Primer Vicepresidente del Consejo de Representantes y el Presidente del Consejo de la Shura para agilizar el establecimiento del Consejo de la Federación. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر، التقى نائب ممثلي الخاص للشؤون السياسية والمساعدة الانتخابية والدعم الدستوري بنائب رئيس مجلس النواب ورئاسة مجلس الشورى بهدف تيسير إنشاء المجلس الاتحادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more