"administración al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارة على
        
    • وإدارتها على
        
    • الإدارة إلى
        
    • الإدارة عند
        
    • إدارية على حساب
        
    • السلطات طلبت
        
    • طلبت في الواقع
        
    Respuesta de la administración al examen de la política de evaluación del PNUD UN رد الإدارة على استعراض سياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Asimismo, una amplia respuesta de la administración al presente informe también se puede consultar en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح أيضاً رد شامل منفصل من الإدارة على هذا التقرير على الموقع الشبكي للصندوق.
    Respuesta de la administración al informe sobre la transformación de las corrientes dominantes en las cuestiones de género en el PNUD UN رد الإدارة على التقرير المعنون " تحويل اتجاه التيار الرئيسي: الشؤون الجنسانية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي "
    La Asamblea le está enviando un mensaje a Israel, en el sentido de que Israel debe entender que su decisión de extender su jurisdicción, legislación y administración al Golán sirio ocupado son nulas y no tiene fuerza legal alguna. UN وفي هذا القرار توجِّه الجمعية العامة أيضا رسالة ينبغي على إسرائيل أن تفهمها، وهي أن قرارها بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل لاغٍ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق.
    13. Este informe también incluye otras diez reclamaciones transmitidas por el Consejo de administración al Grupo para su examen. UN 13- ويشمل هذا التقرير أيضاً عشر مطالبات أخرى أحالها مجلس الإدارة إلى الفريق لكي يستعرضها.
    De conformidad con la petición de la Junta, la respuesta de la administración al informe se presenta por separado. UN وبناء على طلب المجلس، يقدم رد الإدارة على هذا التقرير على نحو مستقل.
    3. Respuesta de la administración al Informe anual del Comité Asesor de Auditoría UN 3 - رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    Anexo 3 Respuesta de la administración al informe anual del Comité Asesor de Auditoría UN رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    La respuesta de la administración al examen realizado por la auditoría externa en relación con las etapas importantes y los progresos cumplidos figura en el anexo 2. UN يورد المرفق 2 رد الإدارة على استعراض المراجعة الخارجية من حيث معالم الإنجاز وخطى التقدم المحققة.
    Respuesta de la administración al informe anual del Comité Asesor de Auditoría UN ردّ الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    Respuesta de la administración al informe anual del Comité Asesor de Auditoría Gráficos UN الخامس - رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    Respuesta de la administración al informe anual del Comité Asesor de Auditoría UN رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    El informe será presentado por un representante de la DCI y, a continuación, la UNCTAD hará una exposición sobre la respuesta de la administración al informe. UN وسيعرض التقريرَ ممثل عن الوحدة، ثم يقدم الأونكتاد عرضاً بشأن رد الإدارة على التقرير.
    La respuesta de la administración al informe de la Oficina de Ética correspondiente a 2012 puede consultarse por separado en el sitio web del UNFPA. UN ويُـتاح ردّ الإدارة على تقرير مكتب الأخلاقيات لعام 2012 بصورة مستقلة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Respuesta de la administración al informe anual del Comité Asesor de Auditoría UN رد الإدارة على التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات
    Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, cuyo resultado ha sido la anexión efectiva de ese territorio, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية قرار اسرائيل المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ فرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض،
    Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión de Israel de 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido como consecuencia la anexión efectiva de ese territorio, UN وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد عدم قانونية قرار اسرائيل المؤرخ في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ فرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل والذي أدى إلى ضم هذه اﻷراضي فعلا،
    Se proporciona a la Junta Ejecutiva una respuesta de la administración al informe anual presentado por el Asesor de Ética al Panel de Ética de las Naciones Unidas; UN يقدم رد الإدارة إلى المجلس التنفيذي على التقرير السنوي الذي يقدمه مستشار الشؤون الأخلاقية لفريق الأمم المتحدة للأخلاقيات؛
    El número de funcionarios de la Oficina y los niveles de categorías que se proponen son correlativos al alcance de las actividades operacionales de la misión y la variedad del apoyo administrativo, logístico y técnico que presta la administración al personal sustantivo, el personal militar y los oficiales de policía civil de la Operación. UN ويتناسب ملاك الموظفين المقترح للمكتب ورتب الدرجات المقترحة مع نطاق الأنشطة التنفيذية للبعثة ونطاق الدعم الإداري والسوقي والفني المقدم من الإدارة إلى الموظفين الفنيين في العملية والوحدات العسكرية وضباط الشرطة المدنية.
    La Junta recomienda que la Administración, al ultimar el nuevo plan de aplicación, aclare: UN كما يوصي المجلس بأن توضح الإدارة عند وضع الصيغة النهائية لخطة التطبيق الجديدة ما يلي:
    No se cargan gastos de administración al plan de seguro médico, pues todos los gastos están incluidos en el presupuesto anual del ACNUR. UN ولا تُحمَّل أية تكاليف إدارية على حساب خطة التأمين الطبي، حيث تتكفل الميزانية السنوية للمفوضية بجميع التكاليف.
    5.4. Con respecto a la coinculcación de la presunción de inocencia recogida en el párrafo 2 del artículo 14 del Pacto, el abogado mantiene que ha existido una violación de este derecho por parte del Estado Parte ya que éste ha invertido la carga de la prueba que corresponde al acusador (administración de tráfico en este caso) al exigir la administración al propietario que pruebe quien conducía el vehículo. UN 5-4 وفيما يخص انتهاك الحق في افتراض البراءة المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 14 من العهد، يرى المحامي أن الدولة الطرف انتهكت هذا الحق لأنها عكست مبدأ البينة على من ادعى (والمدعي، في هذه الحالة هو سلطات المرور)؛ حيث إن هذه السلطات طلبت في الواقع من مالك السيارة أن يثبت هوية من كان يسوقها وقت حدوث المخالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more