"administración de contratos" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة العقود
        
    • وإدارة العقود
        
    • الإدارية المتعلقة بالعقود
        
    • إدارة عقد
        
    • لشؤون العقود
        
    • لإدارة العقود
        
    Aprecio mucho tu ayuda con el trabajo en el hospital pero no sé si trabajar con la administración de contratos me hará feliz. Open Subtitles أقدر بحق إحضارك العمل لي في المستشفى و كل هذا لكني لست متأكدا أن عملي في إدارة العقود سيجعلني سعيدا
    Se está preparando la formación del personal sobre el terreno en administración de contratos y negociación de reclamaciones. UN ويجري إعداد برنامج لتدريب الموظفين الميدانيين في مجال إدارة العقود والتفاوض بشأن المطالبات.
    La Sección de administración de contratos (contratos) es la única sección nueva en el capítulo de servicios administrativos. UN 100 - وحدة إدارة العقود هي القسم الجديد الوحيد الذي أُنشئ في إطار الخدمات الإدارية.
    :: Preparación del plan de trabajo, evaluación técnica, supervisión y administración de contratos para los servicios y el equipo de tecnología de las comunicaciones y la información UN :: إعداد بيان للعمل، والتقييم التقني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Preparación del plan de trabajo, evaluación técnica, supervisión y administración de contratos para los servicios y el equipo de tecnología de la información y las comunicaciones UN إعداد بيان للعمل، والتقييم الفني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا والمعلومات
    administración de contratos en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN إدارة العقود في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, en su informe sobre la ejecución de las reformas del régimen de adquisiciones, presente información completa sobre el papel de la administración de contratos en la esfera de las adquisiciones de la División de Administración y Gestión. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, en su informe sobre la ejecución de las reformas del régimen de adquisiciones, presente información completa sobre el papel de la administración de contratos en la esfera de las adquisiciones de la División de Administración y Gestión. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يتناول بالتفصيل دور إدارة العقود في مجال الشراء ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في تقريره عن تنفيذ إصلاح عمليات الشراء.
    Se determina si existen controles adecuados para la recepción y distribución de combustible; se evalúa la idoneidad y eficacia del sistema de vigilancia del consumo; y se examina la eficacia del proceso de administración de contratos. UN تقييم وجود ضوابط كافية على استلام وتوزيع الوقود؛ وتقييم مدى كفاية وفعالية نظام رصد استهلاك الوقود؛ واستعراض فعالية عملية إدارة العقود.
    :: Creación de un puesto de auxiliar de verificación técnica, administración de contratos y presupuestación (Voluntarios de las Naciones Unidas) [2] UN :: إنشاء وظيفة يشغلها أحد متطوعي الأمم المتحدة كمساعد في مجال التقيد بالمعايير التقنية/إدارة العقود/شؤون الميزانية [2]
    Además, hay que resolver la cuestión de las deficiencias de supervisión en la administración de contratos para transporte interno, a fin de evitar pérdidas para la misión imputables al uso de contratistas costosos. UN وإضافة إلى ذلك، تلزم معالجة أوجه الضعف الرقابية في إدارة العقود لأغراض النقل الداخلي من أجل تفادي الخسائر التي تتحملها البعثة نتيجة الاستعانة بمتعاقدين غير مقتصدين.
    :: Prestación de apoyo administrativo al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede, incluso en relación con la administración de contratos, prestaciones, beneficios y subsidios UN :: تقديم الدعم الإداري إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما في ذلك في إدارة العقود والاستحقاقات والفوائد والبدلات
    Prestación de apoyo administrativo al personal del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede, incluso en relación con la administración de contratos, los derechos, las prestaciones y los subsidios UN تقديم الدعم الإداري إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما في ذلك إدارة العقود والاستحقاقات والفوائد والبدلات
    En la mayor parte de los ejemplos de contratación de servicios externos examinados, los directores de programas carecían de experiencia técnica o experiencia en materia de contratación y necesitaban orientación sobre las modalidades óptimas para la estructuración y administración de contratos. UN وفيما يخص غالبية الخدمات التي استعين فيها بمصادر خارجية، وتعرضت للدارسة، يلاحظ أن مديري البرامج كانت تنقصهم الخبرة التقنية أو التعاقدية، وأنهم كانوا بحاجة إلى التوجيه فيما يتعلق بأفضل الممارسات في ميدان تنظيم وإدارة العقود.
    En lo que respecta a la recomendación 1, la División de Asuntos Jurídicos Generales observó que siempre es importante que las misiones dispongan de personal con experiencia en materia de adquisiciones, administración de contratos y asuntos jurídicos. UN وفيما يتعلق بالتوصية ١، كان مفاد تعليق الشعبة القانونية العامة أن توفر الخبرة لدى موظفي المشتريات وإدارة العقود والموظفين القانونيين في البعثات يعتبر أمرا هاما في جميع اﻷوقات.
    Las características del sistema incluirán: planificación y pedido de combustible; preparación de presupuestos; control de consumo y existencias; generación de análisis e informes; y administración de contratos. UN وستشمل سمات النظام ما يلي: تخطيط عمليات الوقود وطلب الوقود، والميزنة والرقابة على الاستهلاك والمخزون، والتحليل والإبلاغ وإدارة العقود.
    Adjudicación y administración de contratos UN منح وإدارة العقود
    En 1999 la OSSI recomendó que se dotara a las misiones de mantenimiento de la paz, sobre todo durante la etapa inicial, de personal con preparación y experiencia en puestos clave relacionados con las adquisiciones y la administración de contratos, así como de asesores jurídicos competentes. UN وفي عام 1999، أوصـى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تُـملأ وظائف بعثات حفظ السلام، وبخاصة خلال مرحلة بـدء التشغيل، بموظفين مؤهلين ومتمرسين لشغل وظائف رئيسية في مجالَـي المشتريات وإدارة العقود إضافة إلى مستشارين قانونيين مؤهلين.
    Las 2.584 personas restantes fueron contratadas para proyectos en los que la UNOPS actuaba como agente, prestando servicios de administración de contratos a los organismos de las Naciones Unidas y a organizaciones internacionales. UN واستعين بالأفراد الـ 584 2 المتبقين في المشاريع التي يقوم فيها المكتب بدور الوكيل، حيث كانوا يقدمون الخدمات الإدارية المتعلقة بالعقود إلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    :: administración de contratos temporales de servicios de apoyo para un promedio de 56 personas UN :: إدارة عقد خدمات الدعم المؤقتة لأشخاص يبلغ متوسط عددهم 56 شخصا.
    La dirección de la Dependencia de Servicios por Contrata, radicada en Kuwait, estará a cargo de un Oficial de administración de contratos (P-3), y contará con el apoyo de un Supervisor de Servicios de Comedores (del Servicio Móvil), un Supervisor de Combustible (del Servicio Móvil), y tres Auxiliares de administración de contratos (1 del Servicio Móvil y 2 de contratación local). UN 252 - وسيرأس وحدة خدمات العقود في الكويت موظف إداري لشؤون العقود (ف-3)، يساعده مشرف على خدمات المطاعم (من فئة الخدمة الميدانية)، ومشرف لشؤون الوقود (من فئة الخدمة الميدانية)، وثلاثة مساعدين إداريين لشؤون العقود (مساعد واحد من فئة الخدمة الميدانية ومساعدان إداريان من الرتبة المحلية).
    Es preciso seguir examinando este punto para desarrollar un método claro para la administración de contratos a fin de evitar el arbitraje. UN وتستدعي هذه النقطة مزيدا من الدراسة بغية إعداد طريقة مُحكمة لإدارة العقود تجنبا للتحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more