"administración de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الأراضي
        
    • بإدارة الأراضي
        
    • وإدارة الأراضي
        
    • الأراضي وإدارتها
        
    • إدارة شؤون الأراضي
        
    La buena administración de la tierra es fundamental para que los mercados de la vivienda y la propiedad inmobiliaria sean competitivos. UN كما أن حسن إدارة الأراضي يُعد عنصرا محوريا في كفالة القدرة على المنافسة لأسواق العقارات والإسكان.
    - Reconociendo que la administración de la tierra es una responsabilidad nacional; UN ▪ الاعتراف بأن إدارة الأراضي مسؤولية وطنية؛
    Un marco legislativo claro debería incluir instituciones consuetudinarias integradas y sistemas oficiales de administración de la tierra, eliminando la superposición y aumentando la claridad y la coordinación de la administración formalizada de la tierra. UN وينبغي لإطار تشريعي واضح أن ينص على إنشاء مؤسسات عرفية متكاملة وعلى أنظمة رسمية لإدارة الأراضي، بحيث يزول التداخل في إدارة الأراضي بشكل رسمي وتزداد تلك الإدارة وضوحاً وتنسيقاً.
    ii) Grupo de Trabajo sobre Administración de la Tierra: UN ' 2` فرقة العمل المعنية بإدارة الأراضي التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا:
    ii) Grupo de Trabajo sobre Administración de la Tierra: UN ' 2` الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي:
    Una reforma agraria completa exige medidas para resolver los problemas relacionados con la tierra mediante una política apropiada y reformas de la administración de la tierra. UN ويلزم لإجراء إصلاح زراعي شامل بذل جهود لمواجهة التحديات المتصلة بالأراضي عن طريق القيام بإصلاحات مناسبة في سياسات الأراضي وإدارة الأراضي.
    En particular, es necesario abordar activamente el problema de la corrupción en los procesos relacionados con la administración de la tierra. UN وينبغي بوجه خاص التصدي بهمة للفساد في عمليات إدارة الأراضي.
    Eso posibilita que las mujeres aumenten el manejo, control y administración de la tierra, los recursos y el desarrollo de principios ambientalistas. UN وييسر ذلك اضطلاع المرأة بتعزيز إدارة الأراضي والموارد والإشراف عليها وتنظيمها، وتنمية المبادئ البيئية.
    El proyecto de ley es un intento directo de incluir a las mujeres en el proceso de administración de la tierra. UN ومشروع القانون هو محاولة مباشرة لإدراج المرأة في عملية إدارة الأراضي.
    Mientras tanto, continúan las consultas a nivel nacional, en preparación para la elaboración de una política de administración de la tierra. UN وفي غضون ذلك، تجري مشاورات على الصعيد الوطني، استعدادا لصياغة سياسة إدارة الأراضي.
    En estos momentos se está debatiendo la naturaleza de esta autoridad y está previsto que en los próximos meses se presente un nuevo proyecto de principios de administración de la tierra. UN وأن طبيعة هذه الهيئة قيد المناقشة الآن، ويتوقع صدور مشروع لسياسة إدارة الأراضي خلال الأشهر المقبلة.
    Representación indígena en el Ministerio, los consejos y la Comisión de Tierras, y en la administración de la tierra y la administración de justicia UN تمثيل السكان الأصليين على مستوى الوزارة والمجالس ولجنة الأراضي وفي إدارة الأراضي وإقامة العدالة
    administración de la tierra y función de los distritos autónomos y los consejos regionales en la administración de justicia UN إدارة الأراضي ودور مجالس الاستقلال الذاتي الجهوية والإقليمية في إقامة العدالة
    La reunión comprenderá varias sesiones de trabajo destinadas a producir los resultados anteriormente indicados, y éstos definirán el alcance y la escala, aunque no los detalles, de una estrategia para la elaboración de sistemas de información y administración de la tierra para los territorios palestinos ocupados. UN وسيشمل الاجتماع عدة جلسات عمل ترمي إلى الخروج بالنواتج المحددة أعلاه، والتي ستحدد نطاق ومستوى، إن لم يكن تفاصيل، استراتيجية لتطوير شؤون إدارة الأراضي ونظم المعلومات للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Al mismo tiempo, el Ministerio de Justicia ha estado empeñado en un activo examen de esa cuestión en términos del derecho de la propiedad y en la elaboración de legislación sobre la administración de la tierra que confirme el derecho de los sami al uso de la tierra. UN وقد سعت وزارة العدل جادةً، في الوقت نفسه، إلى بحث مسألة ملكية الأراضي من وجهة نظر قانون الملكية وإلى إعداد قانون ينظم إدارة الأراضي يؤكد بموجبه حق الصاميين في استعمال الأراضي.
    Reuniones conjuntas del Grupo de Trabajo sobre administración de la tierra y el Grupo Consultivo sobre Bienes Inmuebles UN الاجتماع المشترك للفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي والفريق الاستشاري للعقارات
    ii) Grupo de Trabajo sobre Administración de la Tierra: UN ' 2` الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي:
    ii) Grupo de Trabajo sobre Administración de la Tierra: UN ' 2` الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي:
    b. Grupo de Trabajo de la CEPE sobre Administración de la Tierra: reunión bienal (4); UN ب - اللجنة الاقتصادية لأوروبا: الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي. الاجتماعات السنوية (4)؛
    Esto se refiere al puesto de Secretario del Comité de Asentamientos Humanos, quien también asume la plena responsabilidad de prestar servicios al Grupo de Trabajo sobre administración de la tierra, Véanse los párrafos 67 a 79 supra. UN ويتعلق ذلك بوظيفة أمين لجنة المستوطنات البشرية الذي يضطلع أيضا بكامل المسؤولية فيما يتعلق بخدمة الفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي. انظر الفقرات من 67 إلى 79 أعلاه.
    En relación con esto, ONU-Hábitat, por conducto de su Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra, cofinanció una reunión de expertos de la FAO sobre la pronta elaboración de un código de conducta relativo a la buena gobernanza y la administración de la tierra. UN وفي هذا الصدد، اشترك موئل الأمم المتحدة، عن طريق الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي، في تمويل اجتماع لفريق من خبراء الفاو حول موضوع وضع مدونة قواعد سلوك بشأن الحكم الرشيد وإدارة الأراضي.
    En la planificación y la administración de la tierra es necesario tener en cuenta las ventajas e inconvenientes de las prácticas vigentes en relación con la zonificación y la concesión de títulos sobre la tierra. UN وينبغي أن يراعى في التخطيط لاستغلال الأراضي وإدارتها محاسن ومساوئ الممارسات الحالية في إصدار سندات ملكية الأراضي وتقسيمها إلى مناطق.
    La finalidad de este proceso, en ausencia de una planificación estratégica y amplia en vigor, es proporcionar, tanto a ONU-Hábitat como a las instituciones pertinentes de administración de la tierra, un conjunto de información básica a partir de la que pueda elaborarse una estrategia integrada y amplia de administración de la tierra. UN ويقصد بهذه العملية، في ظل عدم وجود تخطيط استراتيجي وشامل في الوقت الحالي، تزويد كل من موئل الأمم المتحدة ومؤسسات إدارة شؤون الأراضي ذات الصلة بمعلومات أساسية يمكن وضع استراتيجية متكاملة وشاملة لإدارة شؤون الأراضي بالاستناد إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more