También se llevan a cabo exámenes por homólogos de la administración electrónica a nivel de los países. | UN | ويضطلع المشروع أيضا بإجراء استعراضات قُطرية مناظرة بشأن الحكومة الإلكترونية. |
Con la transparencia la administración electrónica puede contribuir pues a incrementar la competitividad de un país y su capacidad para atraer inversiones extranjeras. | UN | وبالتالي فإن الشفافية يمكن أن تكون طريقة أخرى تستطيع الحكومة الإلكترونية من خلالها أن تساعد في تحسين القدرة التنافسية للبلاد وقدرتها على اجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
La administración electrónica plantea un complejo problema a los gobiernos y exige voluntad política y una visión estratégica clara al nivel más alto posible. | UN | وتشكل الحكومة الإلكترونية تحدياً معقداً يواجه الحكومات ويتطلب التزاماً سياسياً ورؤية استراتيجية واضحة على أعلى مستوى ممكن. |
- Debe concederse prioridad a los proyectos de administración electrónica orientados a las empresas, ya que es probable que el rendimiento de las inversiones desde el punto de vista del aumento de la competitividad sea mayor. | UN | :: يتعين إعطاء الأولوية لمشاريع الحكومة الإلكترونية الموجهة نحو الأعمال التجارية، وذلك بالنظر إلى أن عائد الاستثمارات من حيث المكاسب في القدرة التنافسية يحتمل أن يكون أعلى. |
- La tecnología que requiere la administración electrónica no tiene por qué ser compleja, pero debe ser fiable y rápida. | UN | :: لا حاجة لأن تكون التكنولوجيا اللازمة للحكومة الإلكترونية معقدة، بل ينبغي أن تكون موثوقة وسريعة. |
Éstos exámenes sitúan la administración electrónica en un contexto nacional y contribuyen a determinar los puntos fuertes y débiles de los programas nacionales de administración en ese terreno. | UN | وتضع هذه الاستعراضات الحكومة الإلكترونية في سياق وطني، وتساعد على تحديد مواطن القوة والضعف في البرامج الوطنية المتعلقة بالحكومة الإلكترونية. |
55. Básicamente, la administración electrónica consiste en utilizar Internet para reorganizar los servicios de la administración pública, adaptarlos a las necesidades de los usuarios y hacerlos más transparentes y eficientes. | UN | 55- والحكومة الإلكترونية هي، من الناحية الأساسية، مسألة تتعلق باستعمال شبكة الإنترنت من أجل إعادة تنظيم الخدمات الحكومية وتركيزها على احتياجات المستخدمين وجعلها أكثر شفافية وكفاءة. |
- Los proyectos de administración electrónica ofrecen una oportunidad excelente para establecer nuevas asociaciones con el sector privado, que puede aportar recursos financieros y la experiencia adquirida en el comercio electrónico. | UN | :: تتيح مشاريع الحكومة الإلكترونية فرصة ممتازة لإقامة شراكات جديدة مع القطاع الخاص الذي يمكن أن يساهم بالموارد المالية وبخبرته في مجال الأعمال التجارية الإلكترونية. |
Asistencia a los gobiernos para simplificar los procedimientos administrativos y aplicar soluciones de administración electrónica: Colombia, El Salvador, Etiopía, Kirguistán, Guatemala, Malí, Marruecos, Nigeria, Moscú y Viet Nam. | UN | مساعدة الحكومات في تبسيط الإجراءات وتنفيذ حلول الحكومة الإلكترونية: إثيوبيا والسلفادور وغواتيمالا وقيرغيزستان وفييت نام وكولومبيا ومالي والمغرب وموسكو ونيجيريا. |
84. El Gobierno ha publicado en la web una página para promover iniciativas y servicios de administración electrónica en la República de Moldova. | UN | 84- ووضعت الحكومة صفحة على شبكة الإنترنت للدعاية لمبادرات وخدمات الحكومة الإلكترونية في جمهورية مولدوفا. |
Cabe destacar que las naciones desarrolladas tienen una presencia mucho mayor en esta esfera que los países en desarrollo: el 43% de esas naciones incluían la administración electrónica en sus estrategias, frente al 27% de los países en desarrollo. | UN | ومما يلفت النظر أن البلدان المتقدمة ممثلة في هذا المجال أكثر من البلدان النامية: ففي حين أن 43 في المائة من البلدان المتقدمة التي شملتها الدراسة الاحصائية قد أدرجت مسألة الحكومة الإلكترونية في استراتيجياتها، فإن نسبة 27 في المائة فقط من البلدان النامية قد فعلت ذلك. |
54. La adopción de la administración electrónica es una faceta fundamental de las estrategias de comercio electrónico. | UN | 54- ويعتبر اعتماد ممارسات الحكومة الإلكترونية(35) جانباً أساسياً من استراتيجيات التجارة الإلكترونية. |
La administración electrónica encierra enormes posibilidades para mejorar la transparencia, impulsar una mayor intervención y participación ciudadanas en el proceso político y mejorar la calidad de las decisiones políticas y de su puesta en práctica. | UN | 10 - تتمتع الحكومة الإلكترونية بإمكانيات هائلة لتحسين الشفافية وتعزيز انخراط المواطن ومشاركته في عملية وضع السياسة العامة، وتحسين نوعية القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وتنفيذ هذه القرارات. |
Además, una gestión eficaz de los conocimientos puede ayudar a mejorar la capacidad de los servicios públicos, al permitir una mayor coordinación con el sector público y entre los organismos gubernamentales, aumentar la eficiencia, posibilitar el mejoramiento de la prestación de servicios, permitir atender con más rapidez a los usuarios y fortalecer la eficacia de las iniciativas de administración electrónica. | UN | وفضلا عن ذلك، يمكن أن تساعد الإدارة الفعالة للمعارف في تحسين قدرات الخدمة العامة بتزويدها بوسائل تحسين التنسيق مع القطاع العام وبين الوكالات الحكومية، وتحسين الكفاءة، وإتاحة إجراء تحسينات في تقديم الخدمات، وتقصير الزمن اللازم للاستجابة للمواطنين، وتعزيز فعالية مبادرات الحكومة الإلكترونية. |
27. Además, el proyecto sobre administración electrónica de la OCDE, iniciado en 2001, estudia la forma en que los gobiernos pueden aprovechar mejor las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para dar arraigo a los principios de la buena gestión pública y alcanzar los objetivos de las políticas públicas. | UN | 27 - ويستكشف مشروع الحكومة الإلكترونية للمنظمة، الذي انطلق في عام 2001، كيف تستطيع الحكومات الاستفادة من المعلومات وتكنولوجيات الاتصال في ترسيخ مبادئ الإدارة الجيدة وتحقيق أهداف السياسات العامة. |
Tales soluciones de administración electrónica aumentan la transparencia, la efectividad y el ámbito de prestación de servicios públicos relativos a la industria y a la difusión de la política industrial y sientan normas para el uso de la tecnología de información y comunicación sobre todo entre las PYME. | UN | وهذه الحلول التي تدخل في إطار الحكومة الإلكترونية تزيد شفافية وفعالية تقديم الخدمات العامة المتصلة بالصناعة ونشر السياسات الصناعية وتوسِّع نطاقها وتحدد معايير لاستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخصوصا بين المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Ello incluía apoyo para supervisar la economía de la información, preparar y revisar las políticas e iniciativas nacionales en materia de tecnología y preparar marcos jurídicos en apoyo del desarrollo del comercio electrónico y de la materialización de los servicios de la administración electrónica. | UN | وشمل هذا تقديم الدعم في رصد اقتصاد المعلومات، ووضع ومراجعة السياسات والمبادرات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإعداد أطر العمل القانونية الداعمة لإنشاء التجارة الإلكترونية وإنجاز خدمات الحكومة الإلكترونية. |
Esas soluciones de administración electrónica aumentan la transparencia, la eficacia y el alcance de la prestación de servicios públicos relacionados con la industria y la difusión de la política industrial y establecen normas para el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones, especialmente por parte de las PYME. | UN | وهذه الحلول التي تدخل في إطار الحكومة الإلكترونية تزيد شفافية وفعالية وشمول تقديم الخدمات العامة المتصلة بالصناعة ونشر السياسات الصناعية، وتحدد معايير لاستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخصوصا لدى المنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
En colaboración con el Centro de Tecnología para la Administración Pública de la Universidad de Albany (Nueva York) y Microsoft, la División ultimó la preparación de METER2, mecanismo interactivo basado en la web para ayudar a los gobiernos a supervisar y precisar el entorno propicio para la administración electrónica. | UN | وأتمت الشعبة بمشاركة مركز التكنولوجيا في الحكومة، بجامعة ألباني، نيويورك، وشركة مايكروسوفت تطوير برنامج METER2، وهو أداة قائمة على الشبكة العالمية لمساعدة الحكومات في رصد وتحسين بيئتها التمكينية للحكومة الإلكترونية. |