La Junta observó, en general, que la Administración había cumplido estos requisitos. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة قد التزمت بتلك الشروط بصفة عامة. |
La Junta señaló que, en general, la Administración había satisfecho esos requisitos. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة قد امتثلت بوجه عام لتلك المتطلبات. |
Esa misma cantidad seguía pendiente de pago un año después, aunque la Administración había enviado recordatorios. | UN | وما زال نفس مبلغ 13.6 مليون دولار مستحقا بعد مضي سنة على ذلك، رغم أن الإدارة قد بعثت برسائل تذكير. |
La Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas informó a la Junta de Auditores de que el Consejo de Administración había examinado el informe del grupo de expertos. | UN | وأبلغت اللجنة المجلس بأن مجلس الإدارة قد نظر في تقرير فريق الخبراء. |
La Junta observó que la Administración había adoptado medidas para corregir estas deficiencias, incluidas las siguientes: | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة قد اتخذت التدابير اللازمة لمعالجة أوجه القصور هذه، بطرق عدة من بينها: |
En el momento de redactar el presente informe, la Administración había realizado los progresos siguientes: | UN | 201 - وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الإدارة قد أحرزت التقدم التالي: |
314. El Grupo ha llegado a la conclusión de que el Consejo de Administración había previsto que esos derechos fuesen una remuneración adecuada por los costos de tramitación de las reclamaciones. | UN | 314- ويرى الفريق أن مجلس الإدارة قد أراد تخصيص هذا الرسم لتعويض تكاليف تجهيز المطالبات تعويضا كافيا. |
La Administración había realizado cambios importantes para fortalecer las actividades de auditoría. | UN | 41 - كانت الإدارة قد أجرت تغييرات هامة لتعزيز عملية مراجعة الحسابات. |
:: La OSSI realizó una inspección de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito, llegando a la conclusión de que una mala Administración había afectado al cumplimiento de su mandato y la ejecución de los proyectos. | UN | :: وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تفتيشا على مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وخلص من ذلك إلى أن سوء الإدارة قد أثَّـر على سبل تحقيق ولاية المكتب وتنفيذ المشاريع. |
La Junta tomó nota de que en general, la Administración había cumplido estos requisitos. | UN | 10 - ولاحظ المجلس أن " الإدارة " قد أوفت عموما بهذه المتطلبات. |
La Junta observó que la Administración había procurado realizar el seguimiento de las cuotas atrasadas, ya que el Servicio de Cuotas había enviado a los Estados Miembros recordatorios periódicos de sus cuotas impagadas, solicitando su pago. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة قد بذلت جهودا لمتابعة المتأخرات من الأنصبة المقررة إذا أرسلت دائرة الاشتراكات رسائل دورية لتذكير الدول الأعضاء بما عليها من مستحقات ولتطلب منها دفعها. |
No se habían establecido mecanismos de rendición de cuentas y había denuncias de que la Administración había anulado procedimientos establecidos para fortalecer los controles y había tomado medidas de represalia contra funcionarios que habían denunciado la posibilidad de fraude. | UN | ولم تتوفر أية آليات للمساءلة، وقدمت شكاوى تفيد بأن الإدارة قد ألغت الإجراءات المقررة لتعزيز الضوابط وعاقبت الموظفين الذين أفشوا حالات الاحتيال المحتملة. |
La Administración había estimado inicialmente esta cifra en 3.030, aunque la cifra real era 5.500; esta discrepancia se debió al hecho de que varios servicios de la Secretaría no habían incluido a sus consultores en el recuento de personal y se habían contratado nuevos funcionarios el momento en que se efectuó el recuento y la mudanza. | UN | فقد كانت الإدارة قد حددت هذا الرقم أصلا بــ 030 3 رغم أن الرقم الفعلي كان 500 5، وكان هذا التباين راجعا إلى أن عدة دوائر في الأمانة العامة لم تقم بإدراج الخبراء الاستشاريين في عداد موظفيها، وتم تعيين موظفين جدد خلال الفترة بين عد الموظفين وانتقالهم. |
También se informó a la Junta que la Administración había cancelado otros 6 millones de dólares de esas obligaciones en la UNSOA. | UN | وأُبلغ المجلس أيضا بأن الإدارة قد ألغت أيضا ما قيمته 6 ملايين دولار إضافية من تلك الالتزامات في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
La Comisión Consultiva observa que hasta la fecha la Administración había decidido no aplicar la recomendación anterior de la Junta de que aprovechara esas oportunidades, en particular en relación con el edificio de la Secretaría. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد قررت حتى الآن عدم تنفيذ توصية المجلس السابقة الداعية إلى السعي لاغتنام مثل هذه الفرص، ولا سيما فيما يتعلق بمبنى الأمانة العامة. |
Al 31 de mayo de 2013, la Administración había gastado 12,9 millones de dólares en el proyecto. | UN | وحتى 31 أيار/مايو 2013، كانت الإدارة قد أنفقت 12.9 مليون دولار على هذا المشروع. |
Observamos que en Sri Lanka la Administración había comenzado a racionalizar el parque con el fin de adaptarlo a una financiación y escala de operaciones en el país muy reducidas. | UN | وفي سري لانكا، لاحظ المجلس أن الإدارة قد بدأت في ترشيد الأسطول ليتواءم مع نطاق العمليات والتمويل الذي انخفض كثيرا على الصعيد القطري. |
Al 31 de diciembre de 2012, la Administración había ejecutado 11 de las 33 recomendaciones de alta prioridad. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 كانت الإدارة قد نفَّذت 11 من التوصيات الــ 33 ذات الأولوية العالية. |
La Junta observó que la Administración había mejorado el seguimiento de la aplicación de sus recomendaciones y reforzado la orientación prestada a las misiones sobre las cuestiones a que se referían. | UN | ولاحظ المجلس أن الإدارة قد حسّنت من رصدها لتنفيذ توصياته وعزّزت التوجيه المقدّم للبعثات بشأن المسائل التي تناولتها التوصيات. |
También observó que, en su 282ª sesión, celebrada en noviembre de 2001, el Consejo de Administración había declarado admisibles dos reclamaciones presentadas con arreglo al artículo 24 de la Constitución de la OIT contra el Gobierno de México, en las que se alegaba que no había dado cumplimiento satisfactorio al Convenio. | UN | كما لاحظت أن مجلس الإدارة كان قد أعلن، في دورته 282 (تشرين الثاني/نوفمبر 2001)، عن قبول دعويين أقيمتا في إطـــار المادة 24 من دستور منظمة العمل الدولية، تدعيان عدم تقيد المكسيك بالاتفاقية. |
La Junta también observó que ninguno de los proyectos aprobados en el bienio 1994-1995 había sido cerrado, aunque la Administración había decidido en principio cerrarlos a todos e iniciar un nuevo programa a partir del bienio 1996-1997. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن ما من مشروع من المشاريع المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ قد تم إلغاؤه برغم أن اﻹدارة كانت قررت من حيث المبدأ إلغاء جميع هذه المشاريع والشروع في تنفيذ برنامج جديد يبدأ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
La Junta tomó nota de que, en el curso de 1998, la Administración había liquidado 216,4 millones de dólares de la cuenta de orden. | UN | ولاحظ أن الإدارة قامت في أثناء عام 1998 بتصفية مبلغ 216.4 مليون دولار من الحساب المعلق التذكيري. |