"administraciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارات
        
    • ادارات
        
    • أجهزة إدارة
        
    • اﻹدارات في
        
    Debemos aprovechar al máximo ese diálogo directo con las administraciones de los Estados Miembros. UN وعلينا أن نستفيد بشكل كامل من هذا الحوار مع إدارات الدول الأعضاء.
    La Compañía tiene también, en países extranjeros, capitales congelados que pertenecen a las administraciones de Correos. UN كما أن هناك أرصدة مجمدة لدى إدارات البريد بالدول اﻷجنبية لصالح الشركة.
    Por el momento, es necesario hacer un esfuerzo suplementario para sanear las diversas administraciones de los fondos recaudados, con ayuda de un mecanismo de control más riguroso. UN ومن الواجب أن يضطلع اليوم بجهد إضافي لتقويم مختلف إدارات الضرائب عن طريق اﻷخذ بآلية رقابية تتسم بمزيد من الحزم.
    Esas conexiones se convirtieron en la única posibilidad de establecer comunicación telefónica entre Krajina y el extranjero y viceversa, y todas las administraciones de correos, teléfonos y telégrafos fueron debidamente informadas. UN وأصبحت تلك الوصلات تمثل الامكانية الوحيدة لاجراء اتصال هاتفي بين كرايينا والبلدان اﻷجنبية والعكس بالعكس، وتم إبلاغ جميع ادارات البريدوالبرق والهاتف بها على النحو الواجب.
    Observó que las administraciones de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían adoptado medidas especiales para rehabilitar y reintegrar a algunos de los funcionarios cuyos derechos se habían vulnerado. UN ولاحظت أن ادارات مؤسسات مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة قد اتخذت تدابير مخصصة لاعادة تأهيل بعض الموظفين الذين انتهكت حقوقهم ولاعادة ادماجهم.
    b) Se ha facilitado la preparación de informes semanales o mensuales para los distintos niveles de gestión de las administraciones de ferrocarriles. UN (ب) يمكن الآن وضع تقارير أسبوعية/شهرية بسهولة للمدراء على مختلف المستويات داخل أجهزة إدارة السكك الحديدية.
    Leyes de igualdad de derechos o igualdad de oportunidades para el adelanto de la mujer en las administraciones de los Länder y las municipalidades UN قوانين المساواة في الحقوق أو تكافؤ الفرص للنهوض بالمرأة في إدارات المقاطعات والبلديات
    Un objetivo fundamental será la creación de capacidad de las administraciones de distrito para poner en práctica los marcos de planificación de distrito. UN وستتضمن اﻷهداف الرئيسية بناء القدرات لدى إدارات اﻷحياء لتنفيذ أطر التخطيط بها.
    Se establecieron administraciones de los Land, una judicatura independiente, administraciones laborales y sociales, administraciones federales y las demás instituciones necesarias para el funcionamiento de un Estado constitucional democrático. UN وتضمن ذلك تطوير إدارات الولايات، وإقامة جهاز قضائي مستقل وإدارات عمالية واجتماعية مستقلة، وإدارات اتحادية وغير ذلك من المؤسسات اللازمة لعمل دولة دستورية ديمقراطية.
    Esto también se aplica a las administraciones provinciales y a las administraciones de las grandes ciudades. UN وينطبق هذا أيضا على إدارات الأقاليم والمدن الكبرى.
    Terminación del proyecto de análisis de sistemas en cinco fases en todas las administraciones de policía y acreditación de la UNMIBH. UN إكمال مشروع تحليل النظم ذي المراحل الخمس في كل إدارات الشرطة واعتماد البعثة.
    Selección de comisionados de policía permanentes e independientes para todas las administraciones de policía UN واختيار مفوضي شرطة دائمين غير سياسيين في كل إدارات الشرطة
    Todas las administraciones de policía cuentan en la actualidad con una representación de agentes pertenecientes a minorías étnicas, cuya presencia en la fuerza de policía ronda el 10%. UN وتضم جميع إدارات الشرطة الآن تمثيلا للأقليات، يبلغ عشرة في المائة في المتوسط في قوة الشرطة بكاملها.
    Sin embargo, las administraciones de distrito necesitan afianzarse. UN ومع ذلك، ما زالت إدارات المقاطعات بحاجة إلى تعزيز.
    A lo largo de ese proceso, las administraciones de la policía local asumen una responsabilidad cada vez mayor en la reestructuración de la policía. UN ومن خلال هذه العملية تتولى إدارات الشرطة المحلية مسؤولية متزايدة عن إعادة تشكيل الشرطة.
    Se están realizando los análisis de sistemas de todas las demás administraciones de policía, con una buena cooperación local. UN وتجري تحليلات لنظم جميع إدارات الشرطة الأخرى، في ظل تعاون محلي جيِّــد.
    La SPCPC colabora estrechamente con las administraciones de aduana e inmigraciones de la región del Pacífico Sur. UN ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    - Ahora es fácil preparar informes semanales o mensuales para los distintos escalones de la dirección de las administraciones de ferrocarriles. UN ● صار من الممكن بسهولة اﻵن استخراج تقارير اسبوعية/شهرية لمختلف المستويات الادارية داخل ادارات سكك الحديد.
    25H.6 La Oficina de la División de Administración, en Ginebra, que incluye la gestión de recursos financieros, se encarga de coordinar las políticas de personal, financiera y administrativa con las administraciones de otras organizaciones con sede en Ginebra. UN ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف.
    Con referencia a nuestro mensaje No. 021-4224/93 de 30 de agosto de 1993, así como a las preguntas recibidas desde entonces de algunas administraciones de correos, teléfonos y telégrafos, tenemos a bien notificar lo siguiente: UN باﻹشارة إلى رسالتكم رقم 021-4224/93 المؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، وإلى الاستفسارات الواردة أيضا من بعض ادارات البريد والهاتف والبرق، رجاء اﻹحاطة بما يلي:
    25H.6 La Oficina de la División de Administración, en Ginebra, que incluye la gestión de recursos financieros, se encarga de coordinar las políticas de personal, financiera y administrativa con las administraciones de otras organizaciones con sede en Ginebra. UN ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف.
    b) Se ha facilitado la preparación de informes semanales o mensuales para los distintos niveles de gestión de las administraciones de ferrocarriles. UN (ب) يمكن الآن وضع تقارير أسبوعية/شهرية بسهولة للمدراء على مختلف المستويات داخل أجهزة إدارة السكك الحديدية.
    El cambio y la reforma, incluido el fenómeno de la reducción de escala, afecta a muchas administraciones de Estados Miembros y las Naciones Unidas sencillamente no pueden mantenerse ajenas a esas novedades. UN فالتغيير واﻹصلاح، بما في ذلك ظاهرة تخفيض عدد الموظفين، يؤثران على الكثير من اﻹدارات في الدول اﻷعضاء، واﻷمم المتحدة لا يمكنها ببساطة أن تبقى بمعزل عن مثل هذه التطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more