Debemos aprovechar al máximo ese diálogo directo con las administraciones de los Estados Miembros. | UN | وعلينا أن نستفيد بشكل كامل من هذا الحوار مع إدارات الدول الأعضاء. |
La Compañía tiene también, en países extranjeros, capitales congelados que pertenecen a las administraciones de Correos. | UN | كما أن هناك أرصدة مجمدة لدى إدارات البريد بالدول اﻷجنبية لصالح الشركة. |
Por el momento, es necesario hacer un esfuerzo suplementario para sanear las diversas administraciones de los fondos recaudados, con ayuda de un mecanismo de control más riguroso. | UN | ومن الواجب أن يضطلع اليوم بجهد إضافي لتقويم مختلف إدارات الضرائب عن طريق اﻷخذ بآلية رقابية تتسم بمزيد من الحزم. |
Esas conexiones se convirtieron en la única posibilidad de establecer comunicación telefónica entre Krajina y el extranjero y viceversa, y todas las administraciones de correos, teléfonos y telégrafos fueron debidamente informadas. | UN | وأصبحت تلك الوصلات تمثل الامكانية الوحيدة لاجراء اتصال هاتفي بين كرايينا والبلدان اﻷجنبية والعكس بالعكس، وتم إبلاغ جميع ادارات البريدوالبرق والهاتف بها على النحو الواجب. |
Observó que las administraciones de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían adoptado medidas especiales para rehabilitar y reintegrar a algunos de los funcionarios cuyos derechos se habían vulnerado. | UN | ولاحظت أن ادارات مؤسسات مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة قد اتخذت تدابير مخصصة لاعادة تأهيل بعض الموظفين الذين انتهكت حقوقهم ولاعادة ادماجهم. |
b) Se ha facilitado la preparación de informes semanales o mensuales para los distintos niveles de gestión de las administraciones de ferrocarriles. | UN | (ب) يمكن الآن وضع تقارير أسبوعية/شهرية بسهولة للمدراء على مختلف المستويات داخل أجهزة إدارة السكك الحديدية. |
Leyes de igualdad de derechos o igualdad de oportunidades para el adelanto de la mujer en las administraciones de los Länder y las municipalidades | UN | قوانين المساواة في الحقوق أو تكافؤ الفرص للنهوض بالمرأة في إدارات المقاطعات والبلديات |
Un objetivo fundamental será la creación de capacidad de las administraciones de distrito para poner en práctica los marcos de planificación de distrito. | UN | وستتضمن اﻷهداف الرئيسية بناء القدرات لدى إدارات اﻷحياء لتنفيذ أطر التخطيط بها. |
Se establecieron administraciones de los Land, una judicatura independiente, administraciones laborales y sociales, administraciones federales y las demás instituciones necesarias para el funcionamiento de un Estado constitucional democrático. | UN | وتضمن ذلك تطوير إدارات الولايات، وإقامة جهاز قضائي مستقل وإدارات عمالية واجتماعية مستقلة، وإدارات اتحادية وغير ذلك من المؤسسات اللازمة لعمل دولة دستورية ديمقراطية. |
Esto también se aplica a las administraciones provinciales y a las administraciones de las grandes ciudades. | UN | وينطبق هذا أيضا على إدارات الأقاليم والمدن الكبرى. |
Terminación del proyecto de análisis de sistemas en cinco fases en todas las administraciones de policía y acreditación de la UNMIBH. | UN | إكمال مشروع تحليل النظم ذي المراحل الخمس في كل إدارات الشرطة واعتماد البعثة. |
Selección de comisionados de policía permanentes e independientes para todas las administraciones de policía | UN | واختيار مفوضي شرطة دائمين غير سياسيين في كل إدارات الشرطة |
Todas las administraciones de policía cuentan en la actualidad con una representación de agentes pertenecientes a minorías étnicas, cuya presencia en la fuerza de policía ronda el 10%. | UN | وتضم جميع إدارات الشرطة الآن تمثيلا للأقليات، يبلغ عشرة في المائة في المتوسط في قوة الشرطة بكاملها. |
Sin embargo, las administraciones de distrito necesitan afianzarse. | UN | ومع ذلك، ما زالت إدارات المقاطعات بحاجة إلى تعزيز. |
A lo largo de ese proceso, las administraciones de la policía local asumen una responsabilidad cada vez mayor en la reestructuración de la policía. | UN | ومن خلال هذه العملية تتولى إدارات الشرطة المحلية مسؤولية متزايدة عن إعادة تشكيل الشرطة. |
Se están realizando los análisis de sistemas de todas las demás administraciones de policía, con una buena cooperación local. | UN | وتجري تحليلات لنظم جميع إدارات الشرطة الأخرى، في ظل تعاون محلي جيِّــد. |
La SPCPC colabora estrechamente con las administraciones de aduana e inmigraciones de la región del Pacífico Sur. | UN | ويعمل مؤتمر رؤساء الشرطة في جنوب المحيط الهادئ بصورة وثيقة مع إدارات الجمارك والهجرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
- Ahora es fácil preparar informes semanales o mensuales para los distintos escalones de la dirección de las administraciones de ferrocarriles. | UN | ● صار من الممكن بسهولة اﻵن استخراج تقارير اسبوعية/شهرية لمختلف المستويات الادارية داخل ادارات سكك الحديد. |
25H.6 La Oficina de la División de Administración, en Ginebra, que incluye la gestión de recursos financieros, se encarga de coordinar las políticas de personal, financiera y administrativa con las administraciones de otras organizaciones con sede en Ginebra. | UN | ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف. |
Con referencia a nuestro mensaje No. 021-4224/93 de 30 de agosto de 1993, así como a las preguntas recibidas desde entonces de algunas administraciones de correos, teléfonos y telégrafos, tenemos a bien notificar lo siguiente: | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم رقم 021-4224/93 المؤرخة ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٣، وإلى الاستفسارات الواردة أيضا من بعض ادارات البريد والهاتف والبرق، رجاء اﻹحاطة بما يلي: |
25H.6 La Oficina de la División de Administración, en Ginebra, que incluye la gestión de recursos financieros, se encarga de coordinar las políticas de personal, financiera y administrativa con las administraciones de otras organizaciones con sede en Ginebra. | UN | ٥٢ حاء - ٦ يضطلع مكتب مدير شعبة الادارة في جنيف، الذي يشمل وحدة الخدمات التنظيمية، بمسؤولية تنسيق شؤون الموظفين والسياسات المالية والادارية مع ادارات المنظمات اﻷخرى الكائنة في جنيف. |
b) Se ha facilitado la preparación de informes semanales o mensuales para los distintos niveles de gestión de las administraciones de ferrocarriles. | UN | (ب) يمكن الآن وضع تقارير أسبوعية/شهرية بسهولة للمدراء على مختلف المستويات داخل أجهزة إدارة السكك الحديدية. |
El cambio y la reforma, incluido el fenómeno de la reducción de escala, afecta a muchas administraciones de Estados Miembros y las Naciones Unidas sencillamente no pueden mantenerse ajenas a esas novedades. | UN | فالتغيير واﻹصلاح، بما في ذلك ظاهرة تخفيض عدد الموظفين، يؤثران على الكثير من اﻹدارات في الدول اﻷعضاء، واﻷمم المتحدة لا يمكنها ببساطة أن تبقى بمعزل عن مثل هذه التطورات. |