"administrador auxiliar adjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نائب المدير المساعد
        
    • نائب مساعد مدير البرنامج
        
    • نائب مدير البرنامج المساعِد
        
    • نائب مساعد مديرة
        
    • مدير البرنامج المساعد
        
    El Administrador Auxiliar Adjunto de la Oficina de Asociaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo formula una declaración final en nombre del Administrador del PNUD. UN أدلـى نائب المدير المساعد في مكتب الشراكات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان ختامي باسم مدير البرنامج.
    El Sr. John Ohiorhenuan, Administrador Auxiliar Adjunto para prevención de crisis y recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, formula una declaración. UN وأدلى ببيان السيد جون أوهيورينوان، نائب المدير المساعد لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de África agradeció a las delegaciones por sus observaciones y sugerencias constructivas. UN ٢٠٠ - وشكر نائب المدير المساعد للبرنامج، ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا الوفود على تعليقاتها واقتراحاتها البناءة.
    El orador añadió que su delegación apreciaba las observaciones formuladas por el Administrador Auxiliar Adjunto acerca del método programático, así como la amplia información contenida en el marco de cooperación acerca de las gestiones realizadas con ese fin. UN وواصل المتكلم حديثه قائلا إن وفده يقدر الملاحظات التي قدمها نائب مساعد مدير البرنامج بشأن النهج البرنامجي والمعلومات المستفيضة الواردة في إطار التعاون القطري بشأن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto, de la Dirección Regional de África presentó el primer marco de cooperación para Rwanda. UN ٥٧١ - قدم نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إطار التعاون القطري اﻷول لرواندا.
    El Administrador Auxiliar Adjunto observó que, en el futuro, le complacería enormemente poder informar a la Junta de que el PNUD dispone de la masa crítica de recursos necesaria para abrir una oficina en Suriname capaz de llevar a cabo todas las funciones. UN وأشار نائب مدير البرنامج المساعِد إلى أنه سيشعر بسرور بالغ إذا تسنى له إبلاغ المجلس في وقت ما في المستقبل بأن البرنامج اﻹنمائي يمتلك حجما كبيرا من الموارد يكفي ﻹنشاء مكتب كامل الاختصاصات في سورينام.
    98. El Administrador Auxiliar Adjunto de la Dirección de Gestión del PNUD, refiriéndose a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, declaró que la cifra total de obligaciones de acuerdo con la evaluación más reciente era de 463 millones de dólares. UN 98 - وتكلم نائب مساعد مديرة البرنامج الإنمائي، مكتب الشؤون الإدارية، عن تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فقال إن إجمالي الالتزامات استنادا إلى أحدث تقييم فعلي يبلغ 463 مليون دولار.
    El Administrador Auxiliar Adjunto de la Oficina de Asociaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) formula una declaración de clausura en nombre del Administrador del PNUD. UN أدلى نائب المدير المساعد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونائب مدير مكتب الشراكات التابع للبرنامج الإنمائي، ببيان ختامي باسم مدير البرنامج.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Oficina de Asociaciones del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) formula una declaración de clausura en nombre del Administrador del PNUD y los jefes de fondos y programas asociados con el PNUD. UN أدلى نائب المدير المساعد ونائب مدير مكتب الشراكات، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ببيان ختامي باسم مدير البرنامج الإنمائي ورؤساء الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي.
    Además, el Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección de Gestión aclaró la causa del cambio en las calificaciones de las auditorías y explicó que solo una oficina de país había recibido la misma calificación insatisfactoria. UN وأوضح أيضا نائب المدير المساعد ونائب مدير مكتب الإدارة السببَ في التحوّل في تصنيفات مراجعة الحسابات وأوضحا أنه لا يتلقى نفس التصنيف غير المُرضي سوى مكتب قُطري واحد.
    Además, el Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección de Gestión aclaró la causa del cambio en las calificaciones de las auditorías y explicó que solo una oficina de país había recibido la misma calificación insatisfactoria. UN وأوضح أيضا نائب المدير المساعد ونائب مدير مكتب الإدارة السببَ في التحوّل في تصنيفات مراجعة الحسابات وأوضحا أنه لا يتلقى نفس التصنيف غير المُرضي سوى مكتب قُطري واحد.
    La delegación del Gobierno de Rwanda agradeció la declaración hecha anteriormente por el Administrador así como la información proporcionada por el Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de África y el Coordinador Residente en Rwanda. UN ١٩١ - وأعرب وفد حكومة رواندا عن التقدير للبيان الذي قدمه مدير البرنامج في وقت سابق والمعلومات التي قدمها نائب المدير المساعد للبرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، والمنسق المقيم في رواندا.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Jefe de la Dirección Regional de los Estados Árabes, del PNUD, dio las gracias a los presentadores y a sus equipos por sus visitas. UN ١٥٣ - وشكر نائب المدير المساعد ومدير المكتب اﻹقليمي للدول العربية، في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مقدمي التقارير والفرق المرافقة لهم على الزيارات التي قاموا بها.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Jefe de la Dirección Regional de los Estados Árabes, del PNUD, dio las gracias a los presentadores y a sus equipos por sus visitas. UN 153 - وشكر نائب المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي للدول العربية، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مقدمي التقارير والفرق المرافقة لهم على الزيارات التي قاموا بها.
    En respuesta a las inquietudes formuladas por las delegaciones, el Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional para África señaló que se elaborarían criterios de éxito más precisos durante la etapa de formulación de programas y proyectos. UN ٦٣١ - وردا على الشواغل التي أثارتها الوفود، أشار نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا إلى أنه سيجري وضع مزيد من معايير النجاح بصورة مفصلة في مرحلة تصميم البرامج والمشاريع.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe presentó el primer marco de cooperación con Bolivia (DP/CCF/BOL/1). UN ١٥٦ - عرض نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إطار التعاون القطري اﻷول لبوليفيا (DP/CCF/BOL/1).
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director Adjunto de la Dirección Regional de América Latina y el Caribe dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones, preguntas y apoyo. UN ٣٦١ - وشكر نائب مساعد مدير البرنامج ونائب مدير المكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الوفود على ما قدمته من تعليقات وأسئلة ودعم.
    El Administrador Auxiliar Adjunto observó que, en el futuro, le complacería enormemente poder informar a la Junta de que el PNUD dispone de la masa crítica de recursos necesaria para abrir una oficina en Suriname capaz de llevar a cabo todas las funciones. UN وأشار نائب مدير البرنامج المساعِد إلى أنه سيشعر بسرور بالغ إذا تسنى له إبلاغ المجلس في وقت ما في المستقبل بأن البرنامج الإنمائي يمتلك حجما كبيرا من الموارد يكفي لإنشاء مكتب كامل الاختصاصات في سورينام.
    El Administrador Auxiliar Adjunto de la Dirección Regional para América Latina y el Caribe expresó su reconocimiento por las observaciones que había formulado Suriname acerca del marco para la cooperación con dicho país y, en particular, por las expresiones de apoyo que el Gobierno de Suriname transmitió al PNUD durante la elaboración del marco de cooperación. UN ٨٩ - وأعرب نائب مدير البرنامج المساعِد للمكتب اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن تقديره للتعليقات على إطار التعاون القطري لسورينام، لا سيما ما لقيه البرنامج اﻹنمائي من اﻹعراب عن التأييد من جانب حكومة سورينام عند إعداد إطار التعاون القطري.
    98. El Administrador Auxiliar Adjunto de la Dirección de Gestión del PNUD, refiriéndose a la financiación del seguro médico después de la separación del servicio, declaró que la cifra total de obligaciones de acuerdo con la evaluación más reciente era de 463 millones de dólares. UN 98 - وتكلم نائب مساعد مديرة البرنامج الإنمائي، مكتب الشؤون الإدارية، عن تمويل التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، فقال إن إجمالي الالتزامات استنادا إلى أحدث تقييم فعلي يبلغ 463 مليون دولار.
    VI. Asuntos financieros, presupuestarios y administrativos En nombre de las organizaciones, el Administrador Auxiliar Adjunto de la Dirección de Gestión del PNUD presentó el informe conjunto del PNUD, el UNFPA y el UNICEF sobre la nota informativa preliminar acerca de los avances realizados para lograr un presupuesto integrado, tras las decisiones 2009/22 y 2009/26. UN 56 - عملا بالمقررين 2009/22 و 2009/26، قام نائب مساعد مديرة البرنامج الإنمائي لمكتب الشؤون الإدارية، نيابة عن المنظمات، بعرض التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن مذكرة الإحاطة الأولية بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    El Administrador Auxiliar Adjunto y Director de la Oficina de Planificación, de la Dirección de Gestión está encargado de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب التخطيط التابع لمكتب الشؤون الإدارية مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more