"administradoras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القائمة باﻹدارة
        
    • القائمة بالإدارة في
        
    • القائمة بإدارة
        
    • باﻻدارة في
        
    • القائمتان بإدارة
        
    Igualmente, el texto de la resolución parece acusar a las Potencias administradoras de explotación económica e incluso de violaciones de los derechos humanos fundamentales. UN وبالمثل، فإن نص القرار يبدو وكأنه يتهم الدول القائمة باﻹدارة بالاستغلال الاقتصادي وحتى بانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Reafirma la responsabilidad de las Potencias administradoras de promover el adelanto económico de los territorios bajo su administración. UN وتعيد تأكيد مسؤولية الدول القائمة باﻹدارة عن النهوض بالتقدم الاقتصادي في اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    Para eliminar el colonialismo antes de que finalice el siglo, es fundamental la cooperación de las Potencias administradoras de forma que se estudie el caso de cada territorio y se llegue a la solución más acertada de conformidad con los deseos de sus habitantes. UN وقال إنه إذا ما أريد القضاء على الاستعمار بحلول نهاية هذا القرن فلابد من تعاون الدول القائمة باﻹدارة في دراسة حالة كل إقليم على حدة وإيجاد حل يتناسب مع رغبات سكانه.
    Como es de su conocimiento, las obligaciones de las Potencias administradoras de promover el adelanto político, económico, social, cultural y económico de los habitantes de los territorios están estipuladas en la Carta de las Naciones Unidas, al igual que la responsabilidad de las Potencias administradoras de transmitir información sobre los territorios. UN إن التزامات الدول القائمة بالإدارة في تعزيز التقدم السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي لسكان الأقاليم مقررة، كما تعرفون، بميثاق الأمم المتحدة، مثلها مثل مسؤولية هذه الدول عن إبلاغ المعلومات عن الأقاليم.
    En particular, el Comité sigue aguardando las respuestas de las Potencias administradoras de Samoa Americana y Pitcairn. UN وعلى نحو خاص، لا تزال اللجنة في انتظار ردود الدول القائمة بإدارة ساموا الأمريكية وبيتكرن.
    Muy especialmente, cada una de las Potencias administradoras de los territorios no autónomos que quedan todavía, debe exponer su caso a nivel de la Comisión Política Especial a fin de neutralizar de antemano algunas de las inquietudes que se hacen sentir cuando la Cuarta Comisión examina cuestiones de descolonización. UN ويجب أن يقدم كل من الدول القائمة باﻹدارة في اﻷقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بوجه خاص، شرحا لحالته على مستوى اللجنة الخاصة للحد ما أمكن مقدما من بعض القلق الذي سيطفو على السطح عند نظر اللجنة الرابعة في مسائل إنهاء الاستعمار.
    A este respecto, el Comité continuará tratando de lograr la plena cooperación de las Potencias administradoras de modo tal que puedan llevarse a cabo las misiones visitadoras a los Territorios bajo su administración. UN وفي ذلك الصدد، ستواصل اللجنة التماس التعاون التام من جانب الدول القائمة باﻹدارة لكفالة إمكانية قيام البعثات بزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares en los territorios no autónomos. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    No se puede creer en la voluntad de las Potencias administradoras de cooperar con la labor del Comité Especial si varios representantes plantearon recientemente ante la Quinta Comisión que el Comité Especial de Descolonización es obsoleto y las propias Potencias administradoras están retaceando los recursos necesarios para la labor del Comité. UN ومن الصعب الثقة باستعداد الدول القائمة باﻹدارة للتعاون مع اللجنة الخاصة في ضوء البيانات اﻷخيرة الصادرة من عدة ممثلين في اللجنة الخامسة بأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار قد انقضى عهدها، وأن الدول القائمة باﻹدارة نفسها لا تقدم الموارد اللازمة لعمل اللجنة إلا كارهة.
    En varias ocasiones la Asamblea General ha reafirmado la obligación de las Potencias administradoras de promover el progreso político, económico, social y en materia de educación y de proteger los recursos humanos y naturales de esos Territorios. UN فقد أكدت الجمعية العامة مرارا التزام الدول القائمة باﻹدارة بإحراز تقدم سياسي واقتصادي واجتماعي لصالح هذه اﻷقاليم وبتقدمهم في مجال التعليم والحفاظ على الموارد البشرية والطبيعية في هذه اﻷقاليم.
    Es necesario que el Comité se oponga a los intentos directos e indirectos de las Potencias administradoras de que la comunidad internacional no siga examinando los problemas del colonialismo. UN ويجب أن تقاوم اللجنة الجهود المباشرة وغير المباشرة التي تبذلها الدول القائمة باﻹدارة لوقف مناقشة موضوع الاستعمار في المجتمع الدولي.
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    6. La Asamblea General toma nota de la decisión de algunas Potencias administradoras de clausurar o reducir el tamaño de algunas de esas bases militares de los territorios no autónomos. UN ٦ - وتحيط الجمعية العامة علما باتخاذ بعض الدول القائمة باﻹدارة قرارات بإغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو بتخفيض حجمها.
    No puede recalcarse suficientemente la importancia de estos seminarios en el proceso vital de concienciar a las poblaciones de los Territorios coloniales sobre su derecho a la libre determinación y sobre las obligaciones y responsabilidades de las Potencias Administradoras, de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional de ayudar a su realización. UN ومهما أكدنا، لا يمكننا التأكيد بالقدر الكافي على أهمية هذه الحلقات الدراسية في العملية الحيوية المتمثلة في زيادة وعي شعوب اﻷقاليم المستعمرة بحقها في تقرير المصير وبالتزامات ومسؤوليات السلطات القائمة باﻹدارة واﻷمم المتحدة والمجتمــع الدولي اﻷوسع نطاقا عن مساعدتها على تحقيق ذلك.
    También tratará de obtener la participación de las Potencias Administradoras, de invitados especiales, sobre todo personalidades que participan activamente en el desarrollo político, económico y social de la región, y de organizaciones e instituciones que se ocupan de ese desarrollo, así como de algunas organizaciones no gubernamentales con experiencia amplia y reconocida en territorios insulares. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    19. Algunos representantes de territorios no autónomos observaron con preocupación los intentos de las Potencias administradoras de limitar la participación de los territorios no autónomos en organizaciones regionales e internacionales. UN ١٩ - وأعرب بعض ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي عن قلقهم للمحاولات التي تبذلها الدول القائمة باﻹدارة للحد من مشاركة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في التنظيمات اﻹقليمية والدولية.
    También tratará de obtener la participación de las Potencias Administradoras, de invitados especiales, sobre todo personalidades que participan activamente en el desarrollo político, económico y social de esos territorios, y de organizaciones e instituciones que se ocupan de ese desarrollo, así como de ciertas organizaciones no gubernamentales con experiencia amplia y reconocida en territorios insulares. UN وستضمن الحلقة الدراسية أيضا مشاركة الدول القائمة باﻹدارة والضيوف البارزين، ولا سيما الشخصيات التي تشارك بنشاط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لتلك اﻷقاليم، والمنظمات والمؤسسات التي تركز على هذه التنمية؛ ومنظمات غير حكومية مختارة ذات خبرة طويلة وثابتة في اﻷقاليم الجزرية.
    Reconociendo la labor que compete a las Potencias administradoras de transmitir información al Secretario General en virtud del Artículo 73 e de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بالدور الذي تقوم به الدول القائمة بالإدارة في إحالة المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Reconociendo la labor que compete a las Potencias administradoras de transmitir información al Secretario General en virtud del Artículo 73 e de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تنوه بالدور الذي تقوم به الدول القائمة بالإدارة في إحالة المعلومات إلى الأمين العام وفقا لأحكام المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    En el proyecto de resolución se reafirma la importancia de las misiones visitadoras de las Naciones Unidas a los territorios, así como la responsabilidad que incumbe a las Potencias administradoras de promover el desarrollo económico y social y preservar la identidad cultural de esos territorios. UN وهناك تأكيد في مشروع القرار على أهمية بعثات تقصي أوضاع هذه اﻷقاليم. كما أن هناك تأكيدا على مسؤولية الدول القائمة بإدارة اﻷقاليم عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية الهوية الثقافية لهذه اﻷقاليم.
    64. En su informe (A/AC.109/L.1796), el Subcomité de Pequeños Territorios, Peticiones, Información y Asistencia tomó nota con pesar de que el Reino Unido y los Estados Unidos, Potencias administradoras de la mayoría de los Territorios no autónomos, no participaron en sus deliberaciones. UN ٦٤ - وأعربت اللجنة الفرعية المعنية باﻷقاليم الصغيرة والالتماسات والمعلومات والمساعدة في تقريرها )A/AC.109/L.1796( عن أسفها لعدم اشتراك المملكة المتحدة والولايات المتحدة، وهما الدولتان القائمتان بإدارة معظم اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، في مناقشات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more