Las secretarías de diversos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente administrados por el PNUMA tienen páginas en la Red en varios idiomas, generalmente en español, francés e inglés. | UN | وتشرف أمانات مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة على صفحات شبكية بعدة لغات، وهي بصفة عامة الإسبانية والانكليزية والفرنسية. |
C. Estado general de los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA | UN | جيم - الوضع العام للصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Se reconoció el importante papel de los demás subprogramas y los convenios administrados por el PNUMA respecto de las evaluaciones del medio ambiente, así como laThe important role of other sub-programmes and UNEP -administered conventions with respect to environmental assessments was acknowledged, as was the need forla necesidad de mejorar la better coordinationcoordinación de las abetweenof the UNEP activitiesActividades del PNUMA. | UN | واعترف بالدور الهام الذي تضطلع به البرامج الفرعية الأخرى والاتفاقات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييم البيئي مثلما اعترف بالحاجة إلى تحسين تنسيق أنشطة البرنامج. |
El DE analizará la posibilidad de integrar los servicios comunes que se prestan a los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente administrados por el PNUMA. | UN | أن ينظر المدير التنفيذي في إدماج الخدمات المشتركة المقدمة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة. |
El Director Ejecutivo analizará la posibilidad de integrar los servicios comunes que se prestan a los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente administrados por el PNUMA. | UN | أن ينظر المدير التنفيذي في إدماج الخدمات المشتَركة المقدّمة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة. |
Además, queda por resolver la cuestión de la financiación de las evaluaciones sistemáticas de los AMUMA administrados por el PNUMA. | UN | وعلاوة على ذلك، فمسألة تمويل أي تقييم منهجي للاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تزل بلا حل. |
Esto se logrará, por ejemplo, mediante la aplicación de la estrategia de formación y aprendizaje y de un programa de rotación piloto para el PNUMA y para los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente administrados por el PNUMA. | UN | وسيتم ذلك من خلال، مثلا، تنفيذ إستراتيجية التدريب والتعلم وبرنامج تناوب القيادة في اليونيب، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها اليونيب. |
En el presente capítulo se explican las distintas medidas que el Director Ejecutivo ha adoptado y tiene intenciones de adoptar en relación con los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA. | UN | 2 - يتناول هذا الفصل مختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي والتي يعتزم أن يتخذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Secretario Ejecutivo asistió también a las reuniones del equipo de funcionarios directivos superiores del PNUMA, en las que participaron los jefes de las secretarías de los demás acuerdos ambientales multilaterales administrados por el PNUMA. | UN | وحضر الأمين التنفيذي أيضاً اجتماعات فريق الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي يشمل أيضاً رؤساء أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En la actualidad, el mandato de la Oficina respecto de la evaluación de las secretarías de los AMUMA administrados por el PNUMA no está claramente delimitado ni respaldado por decisiones oficiales. | UN | وليست ولاية مكتب التقييم المتعلقة بتقييم أمانات الاتفاقات البيئية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة محددة بوضوح حاليا أو مدعومة بمقررات رسمية. |
En la nota se hacía una descripción de la estructura actual y la gestión de los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA y se formulaban recomendaciones encaminadas a mejorar la gestión de esos fondos, que habría de examinar el Comité de Representantes Permanentes. | UN | وتصف هذه المذكرة أيضاً الهيكل الحالي للصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارة هذه الصناديق وتعرض توصيات لتنظر فيها لجنة الممثّلين الدائمين بهدف تحسين إدارة هذه الصناديق. |
En mayo de 2004 se celebró una reunión del grupo de trabajo especial sobre cuestiones administrativas para examinar cuestiones administrativas pendientes con las secretarías de los convenios multilaterales sobre el medio ambiente administrados por el PNUMA. | UN | وقد عقد اجتماع لفريق عمل مخصص بشأن المسائل الإدارية في أيار/مايو 2004 لمناقشة القضايا الإدارية القائمة مع أمانات الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
8. En esta sección se describen las distintas medidas que el Director Ejecutivo ha adoptado y tiene previsto adoptar en relación con los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA. | UN | 8 - يقدم هذا الجزء شرحاً لمختلف الإجراءات التي اتخذها المدير التنفيذي وينوي اتخاذها فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En el documento UNEP/GC.25/INF/5 figuran cuadros en los que se describen los gastos reales para el bienio 2006 - 2007, los gastos estimados para el bienio 2008 - 2009 y los gastos previstos para el bienio 2010 - 2011 de todos los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA. | UN | 18 - وتتضمن الوثيقة UNEP/GC.25/INF/5 الجداول التي تقدم تفاصيل عن النفقات الفعلية لفترة السنتين 2006 - 2007، والنفقات المقدرة لفترة السنتين 2008 - 2009 والنفقات المسقطة لفترة السنتين 2010 - 2011 بكل الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
- Elaborar un enfoque coherente de la gestión de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente administrados por el PNUMA y facilitar las actividades conjuntas, incluidas las funciones administrativas de las secretarías de esos acuerdos, si procede, y con sujeción a las decisiones de los órganos rectores de que se trate. | UN | وضع نهج متسق إزاء إدارة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتيسير الأنشطة المشتركة بما في ذلك الوظائف الإدارية التي تضطلع بها أمانات تلك الاتفاقات حسب مقتضى الحال ورهناً بالمقررات التي تتخذها المجالس الإدارية المعنية. |
La Junta emitió una opinión sin comentarios sobre los estados financieros de los fondos fiduciarios del Fondo administrados por el PNUMA, correspondiente al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2008. | UN | وأصدر المجلس رأيا غير معدل للسنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن البيانات المالية للصناديق الاستئمانية لمرفق البيئة العالمية التي يديرها برنامج البيئة. |
El Fondo Fiduciario para el establecimiento de la secretaría provisional del Convenio sobre la Diversidad Biológica (Fondo Fiduciario BVL) se abrió para facilitar el establecimiento de la secretaría provisional, que es uno de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente administrados por el PNUMA. | UN | 60 - وافتُتح الصندوق الاستئماني لإنشاء الأمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع الأحيائي لتيسير إنشاء أمانة مؤقتة تكون إحدى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة. |
a Los fondos fiduciarios y los contribuciones para fines específicos señalados pertenecen exclusivamente al PNUMA y excluyen los fondos con que cuentan los acuerdos ambientales multilaterales administrados por el PNUMA y los fondos proporcionados por el FMAM. | UN | أ تتصل الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة المذكورة، حصرياً، ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة ولا تشمل الصناديق المتصلة بالاتفاقات البيئية المتعدد الأطراف التي يديرها برنامج البيئة والمبالغ التي يوفرها مرفق البيئة العالمية. |
Se espera con esta práctica establecer una clara división de las funciones y responsabilidades de las entidades que prestan servicios administrativos, financieros y de recursos humanos a los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente administrados por el PNUMA. | UN | ومن المتوقع أن تضع هذه العملية حدوداً لأدوار ومسؤوليات الكيانات التي تقدم الخدمات الإدارية والمالية والمتعلقة بالموارد البشرية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها البرنامج. |
Sin embargo, aún no se han modificado los memorandos de entendimiento y los acuerdos administrativos sobre apoyo programático y administrativo que se concertaron entre el PNUMA y los AMUMA administrados por el PNUMA. | UN | غير أن مذكرات التفاهم والترتيبات الإدارية المتعلقة بالدعم البرنامجي والإداري، التي أُبرمت بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تُعدل بعد. |
Los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente administrados por el PNUMA constituyen también un medio de aplicar algunos aspectos de la Estrategia de mediano plazo gracias a sus programas de trabajo y de conformidad con los órganos rectores interesados, según proceda. | UN | 73 - كذلك فإن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها اليونيب تشكل وسيلة لتنفيذ بعض جوانب الإستراتيجية المتوسطة الأجل من خلال برامج عملها بموافقة الأجهزة الرياسية المعنية حسب مقتضى الحال. |
b) Un oficial administrativo/financiero, asistente financiero, asistente administrativo, y oficial de informática y de servicios de internet compartidos con el Convenio de Estocolmo y la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA (se financian tres puestos con los gastos de apoyo a los proyectos que se cobra a los fondos fiduciarios administrados por el PNUMA); | UN | (ب) موظف إدارة/مالية، ومساعد شؤون مالية، ومساعد شؤون إدارية، ومسؤول تكنولوجيا المعلومات ودعم شبكة الإنترنت يتقاسم مع اتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة (ثلاث وظائف تمول من تكاليف دعم المشاريع تحمل على الصندوق الاستئماني الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ |