"administrando" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدير
        
    • ويدعمها بإدارة
        
    • الاستقبال الخاصة
        
    • أيضاً إدارة
        
    • طريق إدارة
        
    El Director observó que el UNICEF había contratado en el exterior su red de telecomunicaciones y que no estaba administrando su propia red. UN وأشار المدير إلى أن اليونيسيف تستعين بمصادر خارجية في تشغيل شبكة اتصالاتها السلكية واللاسلكية وأنها لا تدير شبكة خاصة بها.
    Además, los comités locales, en colaboración con el Banco de Jordania, siguen administrando con éxito sus propios planes de microcréditos para particulares. UN وفضلا عن ذلك، ظلت اللجان المحلية تدير بنجاح، بالتعاون مع مصرف الأردن، مخططها المستقل لتقديم ائتمانات صغرى للأفراد.
    En lo que va del año 2004, las Naciones Unidas se encuentran administrando 15 operaciones de mantenimiento de la paz y 15 misiones políticas especiales. UN في سنة 2004، ظلت الأمم المتحدة تدير 51 عملية لحفظ السلام و 15 بعثة سياسية خاصة.
    Fortalecerá y apoyará la capacidad operacional del Departamento administrando y coordinando la capacitación y el progreso en la carrera para el personal civil de misiones de campo. UN وسوف يقوِّي البرنامج الفرعي القدرات التشغيلية للإدارة ويدعمها بإدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتطويرهم الوظيفي.
    Asimismo, el Programa siguió administrando las actividades diarias del registro del MDL, abriendo cuentas y ejecutando transacciones. UN وواصل البرنامج أيضاً إدارة العمليات اليومية لسجل آلية التنمية النظيفة عن طريق فتح الحسابات وتنفيذ المعاملات.
    Las Naciones Unidas ayudarán a los países a reunir y analizar datos administrando un repositorio de información, preparando estudios de casos con resultados satisfactorios e insatisfactorios y prestando asistencia técnica. UN ١٧٤ - ستساعد اﻷمم المتحدة البلدان في جمع البيانات وتحليلها عن طريق إدارة مركز لجمع وتبادل المعلومات.
    La ONUDI viene administrando numerosos programas para fomentar la capacidad comercial. UN وما برحت اليونيدو تدير برامج عديدة لبناء القدرات في مجال التجارة.
    Porque nadie va a ayudarte y a apoyarte si no estás administrando bien tus propias finanzas. TED لأن لا أحد سيهب لمساعدتك ودعمك إذا لم تكن تدير شئونك المالية جيداً.
    Estás administrando los fondos del ferrocarril, y los estás administrando bien. Open Subtitles أنت تدير أموال السكة الحديدية وأنت تديرها بحكمة
    Estás administrando fondos del ferrocarril y los estás administrando bien. Open Subtitles أنت تدير أموال السكة الحديدية وأنت تديرها بحكمة
    Por ejemplo, no debatiré quién es una mayoría o una minoría en Karachi, quiénes lanzan grandes cohetes contra edificios del Gobierno, ni discutiré el grado en que el Gobierno civil del Pakistán está administrando Karachi. UN فعلى سبيل المثال، نحن لا نناقش من يشكل أقلية أو أغلبية في كراتشي، ولا من يطلق الصواريخ الضخمة على المباني الحكومية هناك، ولا نناقش الى أي مدى تدير الحكومية المدنية في باكستان كراتشي.
    La Organización también está administrando mejor su dinero. UN ١٣ - واستطرد قائلا إن المنظمة تدير أيضا رصيدها النقدي بشكل أفضل.
    1808. El Gobierno de los Territorios del Noroeste sigue administrando el museo territorial, el Centro de Patrimonio Cultural Príncipe de Gales. UN ٨٠٨١- ما زالت حكومة أقاليم الشمال الغربي تدير المتحف اﻹقليمي، مركز أمير ويلز للتراث.
    Siguen administrando el sistema penal de Kosovo tres instituciones: la policía de la UNMIK, el Departamento de Asuntos Judiciales de la UNMIK y la KFOR. UN 48 - وما زالت تدير نظام العقوبات في كوسوفو المؤسسات الثلاث التالية: شرطة البعثة، وإدارة الشؤون القضائية التابعة للبعثة، وقوة كوسوفو.
    Fortalecerá y apoyará la capacidad operacional del Departamento administrando y coordinando la capacitación y el progreso en la carrera para el personal civil de misiones de campo. UN وسوف يقوِّي البرنامج الفرعي القدرات التشغيلية للإدارة ويدعمها بإدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتطويرهم الوظيفي.
    Fortalecerá y apoyará la capacidad operacional del Departamento administrando y coordinando la capacitación y el progreso en la carrera del personal civil de misiones sobre el terreno. UN وسوف يقوِّي البرنامج الفرعي القدرات التشغيلية للإدارة ويدعمها بإدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتطويرهم الوظيفي.
    Fortalecerá y apoyará la capacidad operacional del Departamento administrando y coordinando la capacitación y el progreso en la carrera del personal civil de misiones sobre el terreno. UN وسوف يقوِّي البرنامج الفرعي القدرات التشغيلية للإدارة ويدعمها بإدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتطويرهم الوظيفي.
    5. El ACNUDH continuó administrando el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos indígenas a fin de apoyar la participación de las organizaciones indígenas en los períodos de sesiones del Mecanismo de expertos y del Foro Permanente. UN 5- وواصلت المفوضية أيضاً إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية لدعم مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في دورات آلية الخبراء والمنتدى الدائم.
    Asimismo, fortalecerá y respaldará la capacidad operacional del Departamento administrando y coordinando la capacitación y la promoción profesional del personal civil de misiones sobre el terreno. UN وسيتم في إطاره تعزيز القدرات التنفيذية للإدارة ودعم تلك القدرات، وذلك عن طريق إدارة وتنسيق تدريب الموظفين المدنيين في البعثات الميدانية وتنمية قدراتهم الوظيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more