Aunque entiende por gestión de los asuntos públicos la forma en que se ejerce el poder para administrar los recursos económicos y sociales del país para el desarrollo, el Banco hace una clara distinción entre las dimensiones políticas y económicas del concepto. | UN | ورغم أنه يعرﱢف الحكم بأنه اﻷسلوب الذي تمارس به السلطة في إدارة موارد البلدان الاقتصادية والاجتماعية من أجل التنمية، فإنه يفرق تفرقة واضحة بين أبعاد المفهوم السياسية والاقتصادية. |
La Autoridad tiene la responsabilidad especial de administrar los recursos de la Zona internacional de los fondos marinos y asegurarse de que la explotación de estos recursos redunde en beneficio de toda la humanidad. | UN | وتضطلع السلطة بالمسؤولية الخاصة عن إدارة موارد منطقة قاع البحار العميقة والتأكد من أن تطوير هذه الموارد يجري لمنفعة البشرية ككل. |
Se trata de la organización por medio de la cual los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar organiza y controla las actividades que se desarrollan en la zona internacional de los fondos marinos, en especial con miras a administrar los recursos de la Zona. | UN | وقالت إنها المنظمة التي تقوم من خلالها الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتنظيم اﻷنشطة في قاع البحار الدولي ومراقبتها، ولا سيما بغرض إدارة موارد المنطقة. |
Es fundamental que la Secretaría mejore constantemente la capacidad del personal de misiones, en todas sus categorías, para administrar los recursos de información y hacer uso de unos procedimientos, instrumentos y estructuras de educación y capacitación que sean innovadores y estén actualizados. | UN | ومن اللازم أن تعزز الأمانة، على نحو مستمر، قدرات موظفي البعثات من جميع الفئات على إدارة موارد المعلومات واستخدام أساليب التعليم والتدريب الحالية والمبتكرة وأدواتها ونظمها. |
Esto ha ayudado a administrar los recursos transfronterizos, a formar redes, a intercambiar experiencia y enseñanzas y a resolver otras cuestiones. | UN | وقد ساعد هذا على التصدي ﻹدارة الموارد العابرة للحدود، والربط الشبكي، وتقاسم الخبرات، والتعلم، وغير ذلك من المسائل. |
Sobre la cuestión de fijar un orden de prioridades, la UE consideraba que era prerrogativa del Secretario General de la UNCTAD administrar los recursos de la organización. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الخصخصة، يعتقد الاتحاد الأوروبي أن إدارة موارد الأونكتاد هو اختصاص يقتصر على الأمين العام لهذه المنظمة دون غيره. |
Según el mandato de la Autoridad, que dimana de la Convención, ésta tiene la responsabilidad de administrar los recursos de la zona internacional de los fondos marinos, que son patrimonio de la humanidad. | UN | وولاية هذه السلطة مستمدة من هذه الاتفاقية، وهي مكلفة بمسؤولية إدارة موارد المنطقة الدولية لقاع البحار، التي تشكل التراث المشترك للبشرية. |
También cabe elogiar a la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por la labor que está llevando a cabo, ya que dicho organismo está encargado de administrar los recursos de la zona internacional de los fondos marinos, que es el patrimonio común de la humanidad. | UN | كما يجب الإشادة بالسلطة الدولية لقاع البحار على أعمالها المستمرة باعتبارها الوكالة المكلفة بمسؤولية إدارة موارد منطقة قاع البحار الدولية، التي تمثل الإرث المشترك للبشرية. |
El Director Ejecutivo, con el apoyo del Director Ejecutivo Adjunto, proporciona visión y dirección a la labor del PNUMA de conformidad con sus mandatos legislativos y tiene la responsabilidad general de administrar los recursos del PNUMA. | UN | ويوفر المدير التنفيذي، بدعم من نائب المدير التنفيذي، الرؤية والتوجيه لعمل برنامج البيئة وفقاً لولاياته التشريعية ويتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة موارد برنامج البيئة. |
El Director Ejecutivo, con el apoyo del Director Ejecutivo Adjunto, proporciona visión y dirección a la labor del PNUMA de conformidad con sus mandatos legislativos y tiene la responsabilidad general de administrar los recursos del PNUMA. | UN | ويوفر المدير التنفيذي، بدعم من نائب المدير التنفيذي، الرؤية والتوجيه لعمل برنامج البيئة وفقاً لولاياته التشريعية ويتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة موارد برنامج البيئة. |
El Director Ejecutivo, con el apoyo del Director Ejecutivo Adjunto, proporciona visión y dirección a la labor del PNUMA de conformidad con sus mandatos legislativos y tiene la responsabilidad general de administrar los recursos del Programa. | UN | ويقدِّم المدير التنفيذي، بدعم من نائب المدير التنفيذي، الرؤية والتوجيه لأعمال برنامج البيئة وفقاً لولايته التشريعية ولديه المسؤولية الكاملة عن إدارة موارد برنامج البيئة. |
Reivindicaciones contrapuestas de " derechos " 88. La comprensión adecuada del carácter del " derecho " de pescar ayuda a solucionar el conflicto entre el derecho de pescar en alta mar y el derecho del Estado ribereño de administrar los recursos de su zona económica exclusiva. | UN | ٨٨ - إن الفهم السليم لطبيعة " الحق " في الصيد يساعد في حل النزاع بين الحق في الصيد في أعالي البحار وحق الدولة الساحلية في إدارة موارد منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Las consideraciones que anteceden y los progresos realizados por los primeros inversionistas inscritos a los efectos de convertir recursos de nódulos polimetálicos en reservas constituyen parte de la base de la labor que la Autoridad ha de cumplir para, entre otras cosas, administrar los recursos de nódulos polimetálicos de la Zona. | UN | ٤٦ - وتعد الاعتبارات المذكورة أعلاه باﻹضافة الى التقدم الذي أحرزه المستثمرون الرواد المسجلون بصدد جهودهم لتحويل موارد العقيدات المتعددة المعادن إلى احتياطيات، جزءا من أساس العمل الذي يتعين أن تنفذه السلطة، في جملة أمور منها، إدارة موارد العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة. |
Una delegación expresó preocupación por el gran número de programas que el UNICEF ejecutaba en África y preguntó cómo era posible administrar los recursos tan escasos del UNICEF frente a la rivalidad de tantas prioridades. | UN | ٥٠ - وأعرب وفد عن قلقه بشأن حجم ميزانية اليونسيف في أفريقيا، وتساءل كيف يمكن إدارة موارد اليونيسيف الشحيحة بحيث تفي بجميع هذه اﻷولويات المتنافسة الكثيرة. |
Una delegación expresó preocupación por el gran número de programas que el UNICEF ejecutaba en África y preguntó cómo era posible administrar los recursos tan escasos del UNICEF frente a la rivalidad de tantas prioridades. | UN | ٥٢٣ - وأعرب وفد عن قلقه بشأن حجم ميزانية اليونسيف في أفريقيا، وتساءل كيف يمكن إدارة موارد اليونيسيف الشحيحة بحيث تفي بجميع هذه اﻷولويات المتنافسة الكثيرة. |
La Autoridad es la organización a través de la que los Estados partes en la Convención, de conformidad con la Parte XI de ésta, organizan y controlan las actividades en la Zona, particularmente con miras a administrar los recursos de la Zona. | UN | 2 - والسلطة هي المنظمة التي تقوم عن طريقها الدول الأطراف في الاتفاقية، وفقا للجزء الحادي عشر من هذه الاتفاقية، بتنظيم الأنشطة في المنطقة ومراقبتها، وخاصة بغية إدارة موارد المنطقة. |
La Autoridad es la organización a través de la cual los Estados partes en la Convención, de conformidad con la Parte XI de esta, organizan y controlan las actividades en la Zona, particularmente con miras a administrar los recursos de la Zona. | UN | 2 - والسلطة هي المنظمة التي تقوم عن طريقها الدول الأطراف في الاتفاقية، وفقا للجزء الحادي عشر من هذه الاتفاقية، بتنظيم الأنشطة في المنطقة ومراقبتها، بغية إدارة موارد المنطقة بوجه خاص. |
La Autoridad es la organización por conducto de la cual los Estados Partes en la Convención, de conformidad con la parte XI de la Convención, organizan y controlan las actividades en la Zona, especialmente con miras a administrar los recursos de la Zona. | UN | 2 - والسلطة هي المنظمة التي تقوم من خلالها الدول الأطراف في الاتفاقية، وفقا للفرع الحادي عشر من الاتفاقية، بتنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، لأغراض منها على الأخص إدارة موارد المنطقة. |
La Comisión Consultiva opinó también que, habida cuenta de su experiencia en la administración de las prestaciones de jubilación y de invalidez, la Caja tendría la competencia necesaria para administrar los recursos para la financiación y el pago de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | كما رأت اللجنة الاستشارية أن الصندوق المشترك، بالنظر إلى ما له من خبرة في إدارة استحقاقات التقاعد والعجز، ستكون له المقدرة اللازمة كذلك على إدارة موارد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ودفع استحقاقاته. |
Lleva registros de personal y consultores sobre el terreno, controla las plantillas y prepara el material analítico necesario para administrar los recursos de personal. | UN | وتحتفظ بسجلات للموظفين الميدانيين والخبراء الاستشاريين وتراقب ملاكات الموظفين وتعد المواد التحليلية الضرورية ﻹدارة الموارد من الموظفين. |
a) La decisión de prorrogar el segundo ejercicio económico por nueve meses, hasta el 31 de marzo de 1994 inclusive, y de consolidar y administrar los recursos proporcionados a la UNPROFOR para el período comprendido entre el 1º de abril de 1993 y el 31 de marzo de 1994, inclusive; | UN | )أ( قرار بتمديد الفترة المالية الثانية تسعة أشهر حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ ودمج وادارة الموارد المرصودة للقوة عن الفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الى غاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |