"administrativas a fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارية بغية
        
    • ادارية لضمان
        
    • الإدارية بهدف
        
    • الإدارية لكي
        
    • اﻹدارية ليتسنى
        
    Además de las enmiendas jurídicas anteriormente mencionadas, se ha adoptado gran número de medidas administrativas a fin de prevenir los actos de terrorismo. UN وبالإضافة إلى التعديلات القانونية المذكورة أعلاه، جرى اتخاذ عدد كبير من التدابير الإدارية بغية منع أعمال الإرهاب.
    7. El Comité también acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de asegurar una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, lo que incluye: UN 7- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    6. El Comité también celebra los esfuerzos que realiza el Estado parte para corregir sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de garantizar una mayor protección de los derechos humanos y dar efecto a la Convención, en particular: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع تنفيذ، بما في ذلك:
    a) Adoptar medidas legislativas y administrativas a fin de que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas convenidas de conservación y ordenación; UN )أ( أن تعتمد تشريعا وتدابير ادارية لضمان امتثال السفن التي ترفع أعلامها لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛
    Otros, como los de los sistemas escolar, de asistencia social, de aplicación de la ley y penitenciario, imponen sanciones administrativas a fin de disuadir de la comisión de actos de violencia en el futuro o indemnizar a la víctima por los daños sufridos. UN وتفرض آليات أخرى، ومنها تلك القائمة في إطار نظم المدارس والرعاية الاجتماعية وإنفاذ القوانين والإصلاحيات، المسؤولية الإدارية بهدف ردع أعمال العنف في المستقبل، أو تكون مصممة لتعويض الضحية عن الأضرار المتكبدة.
    Su país sigue cooperando con los asociados internacionales para reforzar las medidas encaminadas a combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo, y está reexaminando sus medidas legislativas y administrativas a fin de poder adherirse al Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتواصل ماليزيا التعاون مع الشركاء الدوليين في تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وتستعرض تشريعاتها وتدابيرها الإدارية لكي تتمكن من الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Por lo tanto, durante el primer año del bienio, la Oficina deberá estar en condiciones de formular directrices, capacitar a los funcionarios en quienes delegará autoridad y efectuar los cambios necesarios en las instrucciones administrativas a fin de que los procesos puedan delegarse. UN ولذا فخلال النصف اﻷول من فترة السنتين، سيحتاج المكتب إلى أن يكون في مركز يمكنه من وضع مبادئ توجيهية وتدريب الذين ستفوض إليهم السلطة وإحداث التغييرات الضرورية في التعليمات اﻹدارية ليتسنى تفويض العملية.
    6. El Comité celebra también la labor desplegada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de asegurar una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención. UN 6- كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف من أجل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان حماية حقوق الإنسان بقدر أكبر وتفعيل الاتفاقية، بما في ذلك:
    6. El Comité celebra asimismo los esfuerzos realizados por el Estado parte para modificar sus políticas, sus programas y sus disposiciones administrativas a fin de dar efecto a la Convención, en particular lo siguiente: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك:
    6. El Comité también celebra la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de aplicar la Convención, lo que incluye: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك:
    6. El Comité celebra asimismo los esfuerzos realizados por el Estado parte para modificar sus políticas, sus programas y sus disposiciones administrativas a fin de dar efecto a la Convención, en particular lo siguiente: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك:
    6. El Comité celebra asimismo los esfuerzos realizados por el Estado parte para modificar sus políticas, sus programas y sus disposiciones administrativas a fin de dar efecto a la Convención, en particular: UN 6- وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية تفعيل الاتفاقية، بما في ذلك:
    Este hecho, que se está produciendo en los países desarrollados y de economía en transición a diferencia de los países en desarrollo, podría reflejar la tendencia a aprovechar al máximo las fuentes administrativas a fin de reducir al mínimo los costos y el trabajo de encuesta. UN 35 - وقد يكون مرد اختلاف البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن البلدان النامية أنها عادة ما تنحو نحو الاستفادة بأقصى ما يمكن من المصادر الإدارية بغية الحد من عبء الرد والحد من التكاليف.
    Proyecto de administración por vía electrónica 265. El proyecto de la seguridad social de administración por vía electrónica, llamado también proyecto de gestión de la seguridad social, tiene por objeto informatizar las formalidades administrativas a fin de reducir considerablemente los formularios de declaración y facilitar el mantenimiento de los documentos sociales. UN مشروع الإدارة الإلكترونية 265- يهدف مشروع الإدارة الإلكترونية للضمان الاجتماعي، أي مشروع إدارة الضمان الاجتماعي، إلى حوسبة الإجراءات الإدارية بغية التقليل إلى حد كبير من استمارات التصريح وتيسير الاحتفاظ بالمستندات الاجتماعية.
    6) El Comité también celebra los esfuerzos que realiza el Estado parte para corregir sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de garantizar una mayor protección de los derechos humanos y dar efecto a la Convención, en particular: UN (6) وترحب اللجنة أيضاً بما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تعديل سياساتها وبرامجها وتدابيرها الإدارية بغية ضمان مزيد من الحماية لحقوق الإنسان ووضع الاتفاقية موضع التنفيذ، ومن ذلك ما يلي:
    7) El Comité también acoge con satisfacción la labor realizada por el Estado parte para modificar sus políticas, programas y medidas administrativas a fin de asegurar una mayor protección de los derechos humanos y aplicar la Convención, lo que incluye: UN (7) وترحب اللجنة أيضاً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تعديل سياساتها وبرامجها وإجراءاتها الإدارية بغية ضمان حماية أكبر لحقوق الإنسان وتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك ما يلي:
    a) Adoptar medidas legislativas y administrativas a fin de que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas convenidas de conservación y ordenación; UN )أ( أن تعتمد تشريعا وتدابير ادارية لضمان امتثال السفن التي ترفع أعلامها لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛
    a) Adoptar medidas legislativas y administrativas a fin de que los buques con derecho a enarbolar su pabellón cumplan las medidas aplicables de conservación y ordenación; UN )أ( اعتماد تشريعات وتدابير ادارية لضمان امتثال السفن ذات الحق في رفع علمها لتدابير الحفظ والادارة المنطقبة؛
    Varios residentes tamiles y musulmanes de la provincia Oriental mencionaron algunos ejemplos al Centro, en particular el desplazamiento, patrocinado por el Gobierno, de colonos cingaleses a zonas tamiles y musulmanas, la modificación de las fronteras administrativas a fin de reducir el tamaño de las poblaciones minoritarias en determinadas zonas y la consagración de las tierras ocupadas por las minorías para la construcción de templos budistas. UN وقدم أمثلةً في هذا الشأن إلى المركز تاميل ومسلمون مقيمون في تلك المقاطعة. وهي أمثلة تشمل حركةَ نقل لمستوطنين سينهاليين ترعاها الحكومة إلى مناطق التاميل والمسلمين ونقل الحدود الإدارية بهدف تقليص حجم السكان من الأقليات في بعض المناطق وكذلك إعلان أراضي الأقليات أماكن مقدسة لتشييد معابد بوذية(97).
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, con objeto de racionalizar, consolidar y simplificar las publicaciones administrativas a fin de reflejar las nuevas disposiciones del Reglamento del Personal, dio a conocer o enmendó 34 boletines del Secretario General, instrucciones administrativas y directrices durante el bienio. UN 820 - بغية تبسيط وتوحيد وتيسير المنشورات الإدارية لكي تعكس النظام الإداري الجديد للموظفين، قام مكتب إدارة الموارد البشرية بإصدار أو تعديل 34 من نشرات الأمين العام والتعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية خلال فترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more