Los jefes de equipo tienen como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. | UN | ويتولى قادة الأفرقة المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية. |
La UNMIK, en coordinación con la población de Kosovo, ejerció todas las funciones administrativas básicas, como las de banca, aduana, servicios de salud, educación, correos y telecomunicaciones y elecciones municipales organizadas. | UN | وبالتنسيق مع شعب كوسوفو، اضطلعت البعثة بجميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية، كما قامت بتنظيم الانتخابات البلدية. |
La Junta acoge con beneplácito el plan del ACNUR de emplear un enfoque escalonado en la aplicación del proyecto en las esferas administrativas básicas y en su puesta en práctica en las oficinas exteriores, teniendo en cuenta la experiencia adquirida. | UN | ويرحب المجلس بخطة المفوضية إدخال نهج تدريجي إزاء تنفيذ المشاريع في المجالات الإدارية الأساسية وإزاء تمديدها لتشمل المكاتب الميدانية، مع مراعاة الدروس المستفادة. |
La Junta acoge con beneplácito el plan del ACNUR de emplear un enfoque escalonado en la aplicación del proyecto en las esferas administrativas básicas y en su puesta en práctica en las oficinas exteriores, teniendo en cuenta la experiencia adquirida. | UN | ويرحب المجلس بخطة المفوضية إدخال نهج على مراحل إزاء تنفيذ المشاريع في المجالات الإدارية الأساسية وإزاء تمديدها لتشمل المكاتب الميدانية، مع مراعاة الدروس المستفادة. |
a) Prestar asistencia a las estructuras administrativas básicas que son cruciales para la viabilidad y estabilidad política de Timor Oriental; | UN | (أ) تقديم المساعدة للهياكل الإدارية الأساسية الضرورية من أجل أن تتوفر لتيمور الشرقية أسباب البقاء والاستقرار السياسي؛ |
a) Prestar asistencia a las estructuras administrativas básicas que son cruciales para la viabilidad y estabilidad política de Timor Oriental; | UN | (أ) تقديم المساعدة للهياكل الإدارية الأساسية الضرورية من أجل أن تتوفر لتيمور الشرقية أسباب البقاء والاستقرار السياسي؛ |
En esta fase, se prestó especial atención a la creación de estructuras administrativas básicas y el restablecimiento del sistema judicial, como elementos fundamentales para fortalecer la paz y la seguridad. | UN | وخلال هذه المرحلة، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء الهياكل الإدارية الأساسية وإعادة إنعاش النظام القضائي باعتبارهما من العناصر الحاسمة لتعزيز السلم والأمن. |
Se cree que esta solución sería la más adecuada en el contexto de las Naciones Unidas y que evitaría muchos de los problemas sufridos por diferentes organismos de las Naciones Unidas al implementar otros sistemas, por ejemplo graves trastornos de las funciones administrativas básicas. | UN | ويُعتَقَد أنه سيكون أنسب في ظروف الأمم المتحدة، وأنه سيتفادى الكثير من المسائل التي عانت منها عدة وكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الخلل الخطير في المهام الإدارية الأساسية. |
En todos los condados se han establecido estructuras administrativas básicas y se han rehabilitado, amueblado y equipado los edificios de la administración en 14 de las 15 capitales de condado. | UN | وأُنشئت الهياكل الإدارية الأساسية في جميع المقاطعات، وأُصلحت المباني الإدارية وتم تأثيثها وتجهيزها في أربعة عشر من عواصم المقاطعات الخمسة عشر. |
El Director es asistido por un director adjunto que asume sus funciones cuando aquel está ausente y tiene como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. | UN | ويعاونه نائب مدير واحد ينوب عنه عند غيابه ويتولى المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية. |
El Jefe es asistido por un oficial superior de asuntos políticos que asume sus funciones cuando aquel está ausente y tiene como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. | UN | ويساعده موظف شؤون سياسية أقدم ينوب عنه عند غيابه ويتولى المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية. |
El Jefe es asistido por un oficial superior de asuntos políticos que asume sus funciones cuando aquel está ausente y tiene como responsabilidades principales la dotación de personal, el presupuesto y otras tareas administrativas básicas. | UN | ويساعده موظف شؤون سياسية أقدم ينوب عنه عند غيابه ويتولى المسؤولية الرئيسية عن تعيين الموظفين وإعداد الميزانيات وغير ذلك من المهام الإدارية الأساسية. |
Los funcionarios locales de Abyei continúan indicando que los retrasos en la financiación constituyen un importante obstáculo al establecimiento de las operaciones administrativas básicas y a la prestación de servicios en la zona. | UN | ويظل المسؤولون المحليون في أبيي يشيرون إلى حالات التأخير في التمويل بصفتها العقبة الرئيسية أمام إنشاء العمليات الإدارية الأساسية وتقديم الخدمات في المنطقة. |
La UNMIK desempeña y coordina con la población de Kosovo todas las funciones administrativas básicas, tales como las transacciones bancarias, la administración de aduanas, la atención de la salud, la educación, el correo y las telecomunicaciones y está previsto que organice las elecciones. | UN | وتؤدي هذه البعثة، بتنسيق مع شعب كوسوفو، جميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية كما أنها ستتولى في نهاية المطاف تنظيم الانتخابات. |
La UNMIK desempeña y coordina con la población de Kosovo todas las funciones administrativas básicas, tales como las transacciones bancarias, la administración de aduanas, la atención de la salud, la educación, el correo y las telecomunicaciones, y está previsto que organice las elecciones. | UN | وتؤدي هذه البعثة، بالتنسيق مع شعب كوسوفو، جميع الوظائف الإدارية الأساسية مثل الأعمال المصرفية والجمارك والخدمات الصحية والتعليم والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية؛ كما أنها ستتولى في نهاية المطاف تنظيم الانتخابات. |
Siempre que no se vea afectada la independencia de éstos, algunas funciones administrativas básicas podrán ser realizadas por una División de Servicios Comunes (véase el capítulo XIV infra). | UN | وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض المهام الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه). |
Siempre que no se vea afectada la independencia de éstos, algunas funciones administrativas básicas podrán ser realizadas por una División de Servicios Comunes (véase el capítulo XIV infra). | UN | وبالقدر الذي لا يتأثر فيه الدور المستقل لتلك الأجهزة، يمكن أن تضطلع ببعض المهام الإدارية الأساسية شعبة للخدمات المشتركة (انظر الفرع الرابع عشر أدناه). |
a) Proporcionar asistencia a las estructuras administrativas básicas que son fundamentales para la viabilidad y la estabilidad política de Timor-Leste y al sistema de justicia; | UN | (أ) تقديم المساعدة إلى الهياكل الإدارية الأساسية ذات الأهمية الحاسمة لبقاء تيمور - ليشتي واستقرارها السياسي، وتقديم المساعدة إلى نظام العدالة؛ |
:: Sistemas fundamentales para las funciones administrativas básicas, como la administración del personal, las nóminas, la contratación, las cuentas por pagar, las adquisiciones, la tesorería y los desembolsos, la formulación del presupuesto y la asignación de créditos, los seguros y los viajes. | UN | :: النظم التي تعتبر ضرورية للتمكين من المهام الإدارية الأساسية وهي، بين جملة أمور، إدارة الموظفين، وكشوف المرتبات، والتوظيف، وحسابات الدفع، والمشتريات، والخزانة والمدفوعات، ووضع الميزانية وتخصيص اعتماداتها، والمشتريات، والتأمين والسفر. |
Con respecto a la integración de las funciones administrativas básicas de la UNSOA y de la UNPOS, cabe decir que la UNSOA asumió esas responsabilidades a partir del 1° de enero de 2010. | UN | فيما يتعلق بدمج المهام الإدارية الأساسية لمكتب دعم البعثة ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، اضطلع مكتب دعم البعثة بهذه المسؤوليات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010. |