"administrativas o disciplinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارية أو تأديبية
        
    • الإدارية أو التأديبية
        
    • إداري أو تأديبي
        
    • الإداري أو التأديبي
        
    En 7 casos a consecuencia de ello se emprendieron medidas administrativas o disciplinarias. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إدارية أو تأديبية في سبع حالات.
    El Departamento también estaba considerando la posibilidad de tomar medidas administrativas o disciplinarias en relación con los casos de sobrepagos. UN كما تنظر الإدارة في إمكانية اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية في الحالات التي تنطوي على مدفوعات زائدة.
    En la mayoría de los casos investigados, el Grupo de Investigación recomendó que la UNMIK adoptara medidas administrativas o disciplinarias. UN وأوصت الفرقة في أغلبية الحالات التي حققت فيها بأن تتخذ البعثة إجراءات إدارية أو تأديبية.
    Por su incumplimiento se aplican sanciones penales, administrativas o disciplinarias. UN وتخضع الانتهاكات للمساءلة الجنائية أو الإدارية أو التأديبية.
    Cuando el funcionario se niega a resolver el conflicto de intereses señalado, se puede recurrir a otras medidas administrativas o disciplinarias, dependiendo de las circunstancias. UN وعندما يرفض الموظف حل تضارب المصالح الذي تم تحديده، يمكن تنفيذ مزيد من الإجراءات الإدارية أو التأديبية تبعا للظروف.
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno puede, por consiguiente, adoptar las medidas administrativas o disciplinarias que considere apropiadas en esas circunstancias. UN وعليه، يجوز لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن تتخذ أي إجراء إداري أو تأديبي تراه مناسبا في مثل هذه الظــروف.
    Si se confirma la denuncia, la DSS presenta posteriormente uno o más informes de investigación al Director Ejecutivo para que considere la adopción de las medidas administrativas o disciplinarias que corresponda contra el personal implicado y, cuando proceda, la recuperación de los fondos o activos. UN وإذا ثبتت صحة الادعاءات، تقوم الشعبة بتقديم تقرير تحقيق واحد أو أكثر إلى المدير التنفيذي للنظر في اتخاذ الإجراء الإداري أو التأديبي المناسب ضد الموظفين أو الأفراد الآخرين الضالعين، ولاسترداد الأموال أو الأصول متى اقتضت الضرورة ذلك.
    :: El Programa Mundial de Alimentos (PMA) comunicó dos casos, que se remitieron a su Director de Recursos Humanos para la adopción de medidas administrativas o disciplinarias. UN :: وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حالتين أُرسلتا إلى مدير الموارد البشرية التابع لبرنامج الأغذية العالمي من أجل اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية.
    En cambio, se han proporcionado ejemplos de sanciones administrativas o disciplinarias contra oficiales que habían cometido infracciones. UN وقدمت بدلا من ذلك أمثلة عن جزاءات إدارية أو تأديبية صدرت في حق المسؤولين المنحرفين.
    Se tramitaron las denuncias de faltas de conducta presentadas contra miembros del personal de la UNMIT, y se remitieron las que tenían fundamento para la aplicación de medidas administrativas o disciplinarias UN مدنيون. وتم النظر في ادعاءات سوء سلوك ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات المثبتة لاتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية بشأنها
    Cuando un funcionario no acepte la medida de mitigación recomendada u ordenada, se puede recurrir a otras medidas administrativas o disciplinarias, como último recurso. UN وفي حالة عدم قبول موظف لوسائل الحد من التضارب الموصى أو الموعز بها، يجوز الاحتكام إلى تدابير إدارية أو تأديبية أخرى كملاذ أخير.
    El personal también ha dedicado tiempo a trabajar con otras oficinas y departamentos de la Secretaría en casos que requería que la Organización tomara medidas administrativas o disciplinarias. UN ١٢٦- كما كرس الموظفون وقتهم للعمل مع مكاتب وإدارات أخرى باﻷمانة العامة بشأن حالات تستوجب اتخاذ اجراءات إدارية أو تأديبية من جانب المنظمة.
    39. De los casos cerrados en ese período, 36 fueron remitidos a la División de Gestión de Recursos Humanos para que adoptara posibles medidas administrativas o disciplinarias. UN 39- وكان من بين القضايا التي انتهى البت فيها خلال هذه الفترة ، 36 قضية أُحيلت إلى شعبة إدارة الموارد البشرية لاتخاذ ما يمكن من إجراءات إدارية أو تأديبية.
    El Comité recomienda al Estado parte que procure que no haya discriminación contra los reclusos por su escaso conocimiento del estonio, y que los reclusos no sean sancionados en cuestiones administrativas o disciplinarias por carecer de conocimientos suficientes de estonio. UN توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف عدم تعرض السجناء للتمييز على أساس عدم إتقانهم اللغة الإستونية وعدم تضررهم فيما يخص المسائل الإدارية أو التأديبية بسبب عدم كفاية فهمهم للغة الإستونية.
    La responsabilidad de adoptar las medidas apropiadas de acuerdo con el informe sobre la investigación recae, en algunos casos, en los directores de programas, o bien en recursos humanos, los servicios jurídicos y/o el jefe ejecutivo, en particular, respecto de las medidas administrativas o disciplinarias que han de imponerse. UN وتنتقل المسؤولية عن اتخاذ الإجراءات المناسبة المترتبة على تقرير التحقيق إلى مديري البرامج في بعض الحالات أو إلى الموارد البشرية و/أو الشؤون القانونية و/أو الرئيس التنفيذي لتحديد الإجراء الذي يتعين اتخاذه، بما في ذلك التدابير الإدارية أو التأديبية التي يجب فرضها.
    19. Facilítese información detallada sobre las sanciones, ya sean penales, administrativas o disciplinarias, aplicables en relación con cada una de las prácticas previstas en el artículo 22 de la Convención (art. 22). UN 19- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن العقوبات الجنائية أو الإدارية أو التأديبية التي تطبق للمعاقبة على التصرفات المنصوص عليها في المادة 22 من الاتفاقية (المادة 22).
    18. Con respecto a los párrafos 130 y 131 del informe, sírvanse proporcionar información detallada sobre las sanciones penales, administrativas o disciplinarias que han de aplicarse en relación con cada una de las prácticas descritas en el artículo 22 de la Convención (art. 22). UN ١٨- وفيما يتعلق بالفقرتين 130 و131 من التقرير، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن العقوبات الجنائية أو الإدارية أو التأديبية التي تطبق للمعاقبة على أي تصرف من التصرفات المنصوص عليها في المادة 22 من الاتفاقية (المادة 22).
    Cuando una decisión de esa índole se señala a la atención de los directivos superiores, se determina si el carácter y la gravedad de los actos merecen que se adopten medidas administrativas o disciplinarias. UN وحيثما يتنامى إلى علم كبار المديرين ذلك القرار، فإنه يصدر قرار يبت فيما إذا كانت طبيعة الإجراءات وخطورتها تبرر اتخاذ إجراء إداري أو تأديبي.
    La OIG recomendó que se adoptaran medidas administrativas o disciplinarias en el 40% de los casos investigados; en otro 40% llegó a la conclusión de que las acusaciones o bien eran infundadas o no había suficientes elementos probatorios que las justificaran. UN وأوصى مكتب المفتش العام باتخاذ إجراء إداري أو تأديبي في 40 في المائة من الحالات التي جرى التحقيق فيها، بينما تم الخلوص في 40 في المائة أخرى من الحالات إلى كون الادعاءات غير ذات أساس أو لا تستند إلى إثباتات كافية.
    De confirmarse estas, la División presenta un informe de su investigación al Director Ejecutivo para que considere la adopción de medidas administrativas o disciplinarias a que hubiere lugar contra el personal implicado y, en su caso, la recuperación de los fondos o activos. UN وإذا ثبتت صحة الادعاءات، تقوم الشعبة بتقديم تقرير بحسب موضوع التحقيق إلى المدير التنفيذي للنظر في اتخاذ الإجراء الإداري أو التأديبي المناسب بحق الموظفين أو الأفراد الآخرين الضالعين بالانتهاكات، ولاسترداد الأموال أو الأصول، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more