"administrativo de las naciones unidas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارية للأمم المتحدة في
        
    • اﻻدارية لﻷمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة للاستئناف في
        
    En el cuadro siguiente figuran el Reglamento del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en la columna de la izquierda y el proyecto de elementos del Reglamento del Tribunal de Apelaciones en la columna de la derecha. UN وترد لائحة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في العمود الأيمن أدناه أما اقتراحات مشروع عناصر لائحة محكمة الاستئناف فترد في العمود الأيسر.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre la función del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en el proceso de apelación figuran en los párrafos 9 a 16. UN 18 - وأوضح أن تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن دور المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عملية الطعون ترد في الفقرات من 9 إلى 16.
    Dado que el principal objetivo de la reforma fue crear un mejor sistema de justicia interna, a su delegación le parece satisfactorio que los nuevos tribunales hayan modificado la jurisprudencia anterior del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en algunos ámbitos, y confía en que la coherencia de la jurisprudencia de los distintos tribunales aumentará a medida que madure el nuevo sistema. UN ولمّا كان الهدف الرئيسي للإصلاح هو إيجاد نظام عدل داخلي أفضل، فإن وفده يجد تشجيعا في أن المحكمتين قد عدّلتا الفقه القضائي السابق الخاص بالمحكمة الإدارية للأمم المتحدة في بعض المجالات، وهو على ثقة من أن الفقه القضائي للمحكمتين سيزداد اتساقاً مع اكتساب النظام الجديد مزيدا من النضج.
    1. Recomienda que la Corte Penal Internacional se afilie a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con arreglo a los Estatutos de la Caja y acepte, según corresponda, la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con demandas en que se alegue incumplimiento de esos Estatutos; UN 1 - توصي باشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة طبقا للنظام الأساسي للصندوق وقبولها، حسب الاقتضاء، اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تتضمن تطبيقات قانونية تتعلق بادعاء عدم مراعاة ذلك النظام الأساسي؛
    Igualmente han aumentado, en la esfera disciplinaria, las investigaciones de casos de posibles faltas por la Dependencia de Revisión de Decisiones Administrativas, como también ha aumentado el número de fallos del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en los últimos 25 años. UN وفي الوقت ذاته، في المجال التأديبي، زاد عدد التحقيقات التي أجرتها وحدة استعراض اﻹجراءات الادارية في قضايا سوء السلوك المحتمل، كما زاد عدد أحكام المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في السنوات اﻟ ٢٥ اﻷخيرة.
    1. Recomienda que la Corte Penal Internacional se afilie a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas con arreglo a los Estatutos de la Caja y acepte, según corresponda, la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con demandas en que se alegue incumplimiento de esos Estatutos; UN 1 - توصي باشتراك المحكمة الجنائية الدولية في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة طبقا للنظام الأساسي للصندوق وقبولها، حسب الاقتضاء، اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تتضمن تطبيقات قانونية تتعلق بادعاء عدم مراعاة ذلك النظام الأساسي؛
    El Secretario General también reitera su pedido a la Asamblea General de que autorice el pago de un honorario por los fallos que dicte el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en 2008, a fin de reducir el número total de causas que haya que transferir al nuevo sistema. UN 8 - ويكرر الأمين العام أيضاً طلبه بأن تأذن الجمعية العامة بدفع أتعاب مقابل الأحكام التي تصدرها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عام 2008 لخفض العدد الكلي للقضايا التي ستكون ثمة حاجة إلى إحالتها إلى النظام الجديد.
    8. El Secretario General también reitera su pedido a la Asamblea General de que autorice el pago de un honorario por los fallos que dicte el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en 2008, a fin de reducir el número total de causas que haya que transferir al nuevo sistema. UN 8 - ويكرر الأمين العام أيضا طلبه بأن تأذن الجمعية العامة بدفع أتعاب مقابل الأحكام التي تصدرها المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عام 2008 لخفض العدد الكلي للقضايا التي ستكون ثمة حاجة إلى إحالتها إلى النظام الجديد.
    El Comité Mixto consideró las modalidades de aplicación del fallo dictado por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en noviembre de 1999 en el asunto Merani contra el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas (Fallo No. 942 del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas). UN 263- نظر المجلس في طرائق تنفيذ حكم صادر من المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في قضية ميراني ضد مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (حكم المحكمة الإدارية رقم 942).
    Con ese fin, la Organización Mundial del Turismo conviene en aceptar el Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional y en participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto de ésta, así como aceptar la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a demandas por incumplimiento de esos Estatutos. UN ولهذا الغرض، توافق منظمة السياحة العالمية على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدَّعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
    Con tal objeto, la Organización Mundial del Turismo conviene en aceptar el Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional y en participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto de ésta, así como en aceptar la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a demandas por incumplimiento de esos Estatutos. UN ولهذا الغرض، توافق منظمة السياحة العالمية على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدَّعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
    Con ese fin, la Organización Mundial del Turismo conviene en aceptar el estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional y en participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el reglamento de ésta, así como aceptar la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a demandas por incumplimiento de esos estatutos. UN ولهذا الغرض، توافق منظمة السياحة العالمية على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدَّعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
    Con tal objeto, la Organización Mundial del Turismo conviene en aceptar el Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional y en participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto de ésta, así como en aceptar la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a demandas por incumplimiento de esos Estatutos. UN ولهذا الغرض، توافق المنظمة العالمية للسياحة على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدَّعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
    Con ese fin, la Organización Mundial del Turismo conviene en aceptar el Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional y en participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto de ésta, así como aceptar la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a demandas por incumplimiento de esos Estatutos. UN ولهذا الغرض، توافق منظمة السياحة العالمية على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدَّعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
    Con tal objeto, la Organización Mundial del Turismo conviene en aceptar el Estatuto de la Comisión de Administración Pública Internacional y en participar en la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas de conformidad con el Estatuto de ésta, así como en aceptar la jurisdicción del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a demandas por incumplimiento de esos Estatutos. UN ولهذا الغرض، توافق المنظمة العالمية للسياحة على قبول النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وعلى الاشتراك في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وفقا للنظام الأساسي للصندوق وقبول اختصاص المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في المسائل التي تقدم بشأنها طلبات يدَّعى فيها بعدم الامتثال لهذا النظام الإداري.
    Incorporar el artículo 8 del Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en el Estatuto del Tribunal de Apelaciones, remplazando las palabras " los tres miembros del Tribunal " por las palabras " el presidente o dos miembros cualesquiera del Tribunal que conozcan de una causa determinada " . UN ستدمج المادة 8 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة في النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف، رهنا بالاستعاضة عن عبارة " أعضاء المحكمة الثلاثة " بعبارة رئيس المحكمة أو أي عضوين من أعضائها لدى نظرهم في أية قضية بعينها " .
    La Oficina ha negociado con éxito acuerdos con todas las entidades que tenían acceso al Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en el sistema anterior, en virtud del artículo 2.10 del Estatuto del Tribunal de Apelaciones. Esos acuerdos, firmados por el Secretario General, proporcionan a esas entidades acceso al Tribunal de Apelaciones como tribunal administrativo. UN 97 - وأجرى المكتب مفاوضات ناجحة لإبرام اتفاقات مع جميع الكيانات التي كانت تستخدم المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في النظام السابق، عملا بأحكام المادة 2-10 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف().وهذه الاتفاقات التي وقعها الأمين العام تتيح لتلك الكيانات الوصول إلى محكمة الاستئناف بوصفها محكمة إدارية.
    II. Competencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en casos de denuncia de incumplimiento de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas UN ثانيا - اختصـاص المحكمـة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في حالات عدم التقيد المزعوم بأحكام النظام اﻷساسي للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    En la misma carta, el Secretario General de la Autoridad también informaba al Secretario de la Caja de que el estatuto del personal de la Autoridad sería plenamente compatible con el régimen común de sueldos y prestaciones de las Naciones Unidas, y de que la Autoridad estaba dispuesta a aceptar la competencia del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en cuestiones relativas a reclamaciones por incumplimiento de los Estatutos de la Caja. UN وفي الرسالة ذاتها أبلغ اﻷمين العام للسلطة أمين الصندوق أيضا بأن نظام الموظفين في السلطة سيطابق بشكل كامل نظام اﻷمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات، وأن السلطة مستعدة لقبول اختصاص المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالعرائض التي يدفع فيها بعدم التقيد بنظام الصندوق.
    El Comité decidió sin votación que no había fundamento sustantivo para presentar la petición de conformidad con el artículo 11 del estatuto del Tribunal Administrativo y que, en consecuencia, no procedía recabar una opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia con respecto al fallo No. 738 dictado por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en la causa Nkubana contra el Secretario General de las Naciones Unidas. UN ٨ - وقررت اللجنة دون تصويت أن الطلب لا يستند إلى أي أساس جوهري بموجب المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية، وخلصت بالتالي إلى أنه لا ينبغي أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بصدد الحكم رقم ٧٣٨ الصادر عن المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة في قضية نكوبانا ضد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El Secretario General propone la creación de una Oficina de Administración de Justicia integrada por la Oficina del Director Ejecutivo y la Oficina de Asistencia Letrada del Personal, así como por la Secretaría del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas en Nueva York y las Secretarías de los Tribunales Contencioso-Administrativos en Nueva York, Ginebra y Nairobi. UN 36 - اقترح الأمين العام إنشاء " مكتب لإقامة العدل " يضم مكتب المدير التنفيذي ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين بالإضافة لقلم محكمة الأمم المتحدة للاستئناف في نيويورك وأقلام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في كل من نيويورك وجنيف ونيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more