iii) Un aumento de 197.700 dólares en el subprograma 3 que incluye la redistribución de un puesto del cuadro de servicios generales de la dirección y gestión ejecutivas para reforzar la capacidad de apoyo administrativo y programático del subprograma; | UN | ' 3` زيادة قدرها 700 197 دولار في إطار البرنامج الفرعي 3، تشمل النقل الداخلي لوظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة من التوجيه التنفيذي والإدارة لتعزيز قدرات الدعم الإداري والبرنامجي في البرنامج الفرعي؛ |
Objetivo de la Organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Caja prestando un apoyo administrativo y programático eficiente y efectivo | UN | هدف المنظمة: تيسير إنجاز الأهداف التنفيذية والاستراتيجية للصندوق من خلال توفير الدعم الإداري والبرنامجي بكفاءة وفعالية. |
Por último, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) debe velar por que la secretaría del Enfoque Estratégico reciba apoyo administrativo y programático. | UN | وأخيراً، ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ضمان الدعم الإداري والبرنامجي المحسن لأمانة النهج الاستراتيجي. |
* El Director de la Oficina tendría la función de realizar auditorías periódicas comprensivas de las oficinas de los países y de las dependencias de la sede, que abarcaran no sólo el aspecto financiero, sino también el desempeño administrativo y programático del PNUD. | UN | * ويتولى مدير مكتب مراجعة الحسابــــات واستعراض اﻷداء مسؤولية إجراء مراجعات حسابية دوريـــة شاملـــة للمكاتب القطرية ووحدات المقر بحيث تشمل، لا مجـرد النواحي المالية، بل أيضا اﻷداء اﻹداري والبرنامجي لدى البرنامج اﻹنمائي. |
Los órganos de gobierno deben procurar elaborar presupuestos de apoyo administrativo y programático, basados en las dimensiones del programa total de la entidad en cuestión, y ajustar en consecuencia todo el apoyo y las capacidades conexas de índole administrativa. | UN | وينبغي لهيئات الإدارة إعداد ميزانيات لدعم الإدارة والبرامج استنادا إلى حجم البرنامج الإجمالي للكيان المعني، وتعديل جميع عمليات وقدرات الدعم الإداري ذات الصلة وفقا لذلك. |
La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. | UN | 93 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق. |
iv) Una disminución de 197.700 dólares en el subprograma 4, relacionada con la redistribución de un puesto del cuadro de servicios generales al subprograma 2 a fin de aumentar el apoyo administrativo y programático de ese subprograma; | UN | ' 4` نقصان قدره 700 197 دولار في إطار البرنامج الفرعي 4، يتصل بنقل وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة إلى البرنامج الفرعي 2 لزيادة قدرات الدعم الإداري والبرنامجي في ذلك البرنامج الفرعي؛ |
La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. | UN | 93 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق. |
La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. | UN | 95 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق. |
La Oficina Ejecutiva presta el apoyo administrativo y programático necesario para llevar a cabo las actividades de la Caja. | UN | 107 - يقدم المكتب التنفيذي الدعم الإداري والبرنامجي اللازم لتنفيذ أنشطة الصندوق. |
Objetivo de la organización: Facilitar el logro de los objetivos operacionales y estratégicos de la Caja prestando un apoyo administrativo y programático eficiente y eficaz | UN | هدف المنظمة: تيسير تحقيق الأهداف التشغيلية والاستراتيجية للصندوق من خلال تقديم الدعم الإداري والبرنامجي على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية |
Según los términos de los acuerdos y memorandos de entendimiento que tiene concertados con diferentes AMUMA, el PNUMA ha de proporcionarles apoyo administrativo y programático para el cumplimiento de sus objetivos. | UN | وبموجب بنود الاتفاقات ومذكرات التفاهم التي أبرمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الاتفاقات البيئية، يتعين على البرنامج أن يزود هذه الاتفاقات بالدعم الإداري والبرنامجي من أجل تنفيذ أهدافها. |
Por lo tanto, los órganos rectores deben procurar elaborar presupuestos de apoyo administrativo y programático, basados en las dimensiones del programa total de la entidad en cuestión, y ajustar en consecuencia todo el apoyo y las capacidades conexas de índole administrativa. | UN | 53 - وينبغي لهيئات الإدارة بالتالي أن تسعى إلى وضع ميزانيات الدعم الإداري والبرنامجي على أساس حجم مجموع برامج الكيان المعني، وأن تعدل جميع عمليات الدعم الإداري والقدرات ذات الصلة وفقا لذلك. |
Se sugirió que el grupo de trabajo examinara el informe complementario y preparara recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios a los niveles administrativo y programático para su remisión a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes de cada uno de los convenios. | UN | واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية. |
Se sugirió que el grupo de trabajo examinara el informe complementario y preparara recomendaciones conjuntas sobre la mejora de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios a los niveles administrativo y programático para su remisión a la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes de cada uno de los convenios. | UN | واقترح المؤتمر أن ينظر الفريق العامل المشترك في التقرير التكميلي وأن يعد توصيات مشتركة عن تعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات الثلاث على المستويين الإداري والبرنامجي يتم إحالتها إلى الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف لكل اتفاقية. |
57. Como lo demuestra la experiencia adquirida por unos pocos AMUMA, son limitadas las posibilidades que tienen las distintas convenciones para aumentar las sinergias a falta de un mecanismo ordinario para subsanar las incoherencias existentes a nivel administrativo y programático y resolver las contradicciones sustantivas entre diversas convenciones sobre el medio ambiente. | UN | 57- تبيِّن تجارب عدد قليل من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ما لفرادى الاتفاقيات من إمكانيات محدودة في تعزيز أوجه التآزر في غياب آلية نظامية لمعالجة أوجه عدم الاتساق على المستويين الإداري والبرنامجي وإزالة التناقضات الجوهرية بين الاتفاقيات البيئية. |
Las delegaciones señalaron como prioridad la necesidad de mejorar el desempeño administrativo y programático en los países para que la cuestión de los proyectos a pequeña escala pudiera tratarse sin repercusiones más amplias ni vinculación con los procesos normativos nacionales. | UN | 46 - كما شددت الوفود على أولوية الحاجة إلى تحسين الأداء الإداري والبرنامجي على الصعيد القطري من أجل التصدّي لمسألة المشاريع الصغيرة التي لا تنجم عنها آثار أوسع نطاقاً أو التي تفتقر إلى صلات مع عمليات السياسات الوطنية. |
Las delegaciones señalaron como prioridad la necesidad de mejorar el desempeño administrativo y programático en los países para que la cuestión de los proyectos a pequeña escala pudiera tratarse sin repercusiones más amplias ni vinculación con los procesos normativos nacionales. | UN | 46 - كما شددت الوفود على أولوية الحاجة إلى تحسين الأداء الإداري والبرنامجي على الصعيد القطري من أجل التصدّي لمسألة المشاريع الصغيرة التي لا تنجم عنها آثار أوسع نطاقاً أو التي تفتقر إلى صلات مع عمليات السياسات الوطنية. |
2. El Grupo de trabajo conjunto tenía por mandato preparar recomendaciones conjuntas sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los tres convenios en los niveles administrativo y programático, que se someterían a la consideración de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su novena reunión y a las conferencias de las Partes en los convenios de Rotterdam y Estocolmo en sendas cuartas reuniones. | UN | 2 - وتتمثل ولاية الفريق العامل المشترك في إعداد توصيات بشأن تعزيز التعاون والتنسيق على مستوى الإدارة والبرامج فيما بين الاتفاقيات الثلاث، وذلك لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع ومؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم في اجتماعيهما الرابع. |