"administrativos al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارية إلى
        
    • إدارية إلى
        
    • الإدارية عند
        
    :: Reducción de los gastos administrativos al nivel de la masa crítica de personal necesaria; UN :: تخفيض النفقات الإدارية إلى المستوى اللازم للكتلة الحرجة للموظفين؛
    Las proyecciones actuales con respecto a la transferencia de los servicios administrativos al Mecanismo Residual indican que este debería empezar a reducir su dependencia de la administración del Tribunal en 2014. UN وتشير التوقعات الحالية في ما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى أن على الآلية أن تبدأ في تقليص اعتمادها على إدارة المحكمة في عام 2014.
    La Oficina del Fiscal prestó servicios administrativos al Mecanismo desempeñando una doble función a medida que el Mecanismo realiza por sí mismo gradualmente sus diversas funciones administrativas. UN وقدم مكتب المدعي العام الخدمات الإدارية إلى الآلية على أساس تعدد المهام فيما تستعد الآلية بالتدريج للاعتماد على نفسها لأداء مهامها الإدارية المختلفة.
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar servicios administrativos al Comité Asesor Técnico de la región de Sudamérica que trabaja en la región a fin de prestar asistencia estratégica a los interesados de la región y para asumir la iniciativa a la creación de una asociación regional del agua. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم خدمات إدارية إلى اللجنة الاستشارية التقنية الإقليمية لأمريكا الجنوبية، العاملة في المنطقة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى أصحاب المصلحة في المنطقة والقيام بمبادرة لإنشاء علاقة تشاركية في مجال المياه.
    La Secretaría debe mantener los gastos administrativos al mínimo a fin de liberar recursos para las actividades de desarrollo. UN ويجب على الأمانة العامة أن تبقي التكاليف الإدارية عند أدنى حد ممكن من أجل تحرير موارد للأنشطة الإنمائية.
    Las etapas siguientes se centraron en la armonización de las políticas, los procedimientos y el funcionamiento de los dos Tribunales y en la prestación inicial de servicios administrativos al Mecanismo por el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN وركزت الخطوات التي تلت ذلك على مواءمة سياسات المحكمتين وإجراءاتهما وعملياتهما، وقيام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بتقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية.
    La Oficina del Fiscal ha prestado servicios administrativos al Mecanismo y ejerce una doble función, en tanto el Mecanismo prepara gradualmente sus propias estructuras de apoyo para diversas funciones administrativas. UN وقدَّم مكتب المدعي العام الخدمات الإدارية إلى الآلية على أساس تعدد المهام فيما تستعد الآلية بالتدريج للاعتماد على نفسها لأداء مهامها الإدارية المختلفة.
    Las previsiones actuales para la transferencia de los servicios administrativos al Mecanismo Residual indican que este deberá comenzar a dejar de valerse en la administración del Tribunal para 2014. UN وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب أن تبدأ الآلية في عام 2014 التقليل من اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة.
    Las previsiones actuales de transferencia de servicios administrativos al Mecanismo indican que debería comenzar a depender menos de la administración del Tribunal en 2014. UN وتشير التوقعات الحالية فيما يتعلق بنقل الخدمات الإدارية إلى الآلية إلى وجوب بدء الآلية بتقليل اعتمادها على الخدمات الإدارية المقدمة من المحكمة في عام 2014.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, dado que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta servicios administrativos al Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, sus planes de continuidad de las operaciones se han elaborado en colaboración con estas dos organizaciones e incluyen sus funciones administrativas esenciales. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا، لدى استفسارها، بأنه لما كان مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يوفر الخدمات الإدارية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية فإن خططه المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال وضعت بالاشتراك مع هاتين المنظمتين وتشمل وظائفهما الإدارية الهامة.
    Durante el período sobre el que se informa, la División también ha venido proporcionando servicios administrativos al Mecanismo, en consonancia con las disposiciones de la resolución 1966 (2010) del Consejo de Seguridad. UN وخلال فترة الإبلاغ واصلت الشُعبة تقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية عملاً بأحكام قرار مجلس الأمن 1966 (2010).
    Como modus vivendi, el PNUMA seguiría siendo un proveedor oficial de servicios administrativos a los AMUMA, en tanto que la ONUN, en su calidad de único proveedor de servicios en Nairobi, presta servicios administrativos al PNUMA y, de hecho, los presta también a los AMUMA en nombre del PNUMA. UN ويمكن أن تتمثل توصية توافقية في أن يواصل برنامج البيئة عمله كمقدم رسمي للخدمات الإدارية إلى الاتفاقات البيئية بينما يقدم المكتب، بوصفه مقدم الخدمات الوحيد في نيروبي، الخدمات الإدارية إلى البرنامج، فيؤدي بفعل الأمر الواقع الخدمات الإدارية إلى الاتفاقات البيئة بالنيابة عن البرنامج.
    b) Mediante el ajuste de los conjuntos de datos administrativos al registro de empresas pueden reducirse al mínimo los problemas relacionados con duplicaciones y cobertura desigual de los conjuntos de datos administrativos; UN (ب) يمكن التقليل من مشاكل الازدواج والتغطية غير المتسقة لمجموعات البيانات الإدارية إلى أدنى حد عن طريق المطابقة بين هذه المجموعات وبين سجل الأعمال التجارية؛
    La mayor parte de las funciones judiciales y de fiscalía ya se han transferido al Mecanismo, y el Tribunal y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia están prestando servicios administrativos al Mecanismo mientras la transición se está llevando a cabo de manera continua y el Mecanismo se prepara para hacerse cargo de distintas funciones administrativas. UN فقد فُرغ من تسليم معظم المهام القضائية ومهام الادعاء إلى الآلية، وتتولى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية، إذ تقرّر أن تستمر عملية الانتقال على مدى فترة من الوقت بينما تكتسب الآلية القدرة على تولِّي مختلف مهامها الإدارية بنفسها.
    El Consejo tomó nota del informe presentado por el Comité de Asuntos administrativos al Consejo de Administración (S/AC.26/2004/R.38), en que se informaba sobre las deliberaciones y los resultados de su 17ª sesión, celebrada el 16 de noviembre de 2004 en Ginebra, para debatir las enmiendas propuestas al presupuesto del Secretario Ejecutivo para el bienio 2004-2005. UN وأحاط المجلس علما بالتقرير الذي قدمته لجنة المسائل الإدارية إلى مجلس الإدارة (S/AC.26/2004/R.38) والذي يتضمن تفاصيل وحصيلة المناقشات التي دارت في جلستها السابعة عشرة المعقودة في جنيف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 من أجل مناقشة التعديلات المقترحة في ميزانية الأمين التنفيذي لفترة السنتين 2004-2005.
    d) La creación de 30 nuevos puestos temporarios para prestar servicios administrativos al Mecanismo, que comprenden 17 puestos temporarios en la subdivisión de Arusha (1 P-4, 1 P-3, 2 P-2, 8 puestos del Servicio Móvil y 5 puestos de Contratación local) y 13 puestos temporarios en la subdivisión de La Haya (2 P-3, 1 P-2 y 10 puestos de Servicios Generales (Otras categorías)). UN (د) إنشاء 30 وظيفة مؤقتة جديدة لتقديم الخدمات الإدارية إلى الآلية، تشمل 17 وظيفة مؤقتة في فرع أروشا (1 ف-4 و 1 ف-3 و 2 ف-2 و 8 وظائف من فئة الخدمة الميدانية و 5 وظائف من الرتبة المحلية)، و 13 وظيفة مؤقتة في فرع لاهاي (2 ف-3 و 1 ف-2 و 10 وظائف من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)).
    3) La autoridad judicial devolverá la correspondencia postal, los documentos oficiales y los expedientes administrativos al servicio postal, con indicación, en caso de que los envíe la autoridad judicial competente, de que se devuelve la correspondencia tras su utilización para el fin con el que fue incautada. " UN " 3) على السلطة القضائية أن تعيد المراسلات البريدية والأوراق الرسمية والدفاتر الإدارية إلى الهيئة مؤشراً عليها في حالة فضها من السلطة القضائية المختصة ، بأنها فضت بمعرفتها وذلك بعد استنفاد الغرض الذي صودرت من أجله " .
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar servicios administrativos al Comité Asesor Técnico de la región del Asia meridional que trabaja en la región a fin de prestar asistencia estratégica a los interesados de la región y para asumir la iniciativa en la creación de una asociación regional relativa al agua. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم خدمات إدارية إلى اللجنة الاستشارية التقنية الإقليمية لجنوب آسيا، العاملة في المنطقة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى أصحاب المصلحة والقيام بمبادرة لإنشاء علاقة تشاركية في مجال المياه.
    Este fondo fiduciario se estableció para prestar servicios administrativos al Comité Asesor Técnico que trabaja en la región a fin de prestar asistencia estratégica a los interesados de la región y para asumir la iniciativa en la creación de una asociación regional relativa al agua. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم خدمات إدارية إلى اللجنة الاستشارية التقنية الإقليمية لجنوب شرق آسيا، العاملة في المنطقة لتقديم المساعدة الاستراتيجية إلى أصحاب المصلحة والقيام بمبادرة لإنشاء علاقة تشاركية في مجال المياه.
    8. Una delegación elogió al ACNUR por los progresos en la mejora de la eficiencia y la rendición de cuentas, pero advirtió a la Oficina que mantuviera los gastos administrativos al nivel más bajo posible. UN 8- وأشاد أحد الوفود بالمفوضية لما أحرزته من تقدمٍ في رفع مستويي الكفاءة والمساءلة، لكنه نبَّهها إلى ضرورة إبقاء التكاليف الإدارية عند أدنى مستوى ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more