"administrativos nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإدارية الوطنية
        
    • إدارية وطنية
        
    • الإدارية المحلية
        
    • اﻻدارية المحلية
        
    Esas actividades también tuvieron por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية.
    Esas actividades también tuvieron por objeto promover la incorporación de las normas jurídicas internacionales pertinentes a la legislación y los procedimientos administrativos nacionales. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً تعزيز إدماج المعايير القانونية الدولية ذات الصلة في التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية.
    Es sumamente importante aumentar la eficacia del uso de los recursos y de las operaciones diarias de los sistemas administrativos nacionales. UN ومما له أهميته البالغة تعزيز الكفاءة في استخدام الموارد وفي الأعمال اليومية للنظم الإدارية الوطنية.
    :: Elaboración de leyes, reglamentos y procedimientos administrativos nacionales relativos a las esferas que abarca el Programa de Acción; UN :: وضع قوانين ولوائح تنفيذية وإجراءات إدارية وطنية بشأن طائفة المجالات المشمولة ببرنامج العمل
    Sin embargo, el Tribunal también indicó que su decisión no afectaba el derecho de las personas naturales a denunciar la violación de sus derechos fundamentales como resultado de decisiones adoptadas por órganos administrativos nacionales o municipales. UN إلا أن المحكمة قد لاحظت أيضاً أن حكمها هذا لا يخل بحق الأشخاص الطبيعيين في الادعاء بأن حقوقهم الأساسية قد انتهكت نتيجة لقرارات صادرة عن الدولة أو عن الأجهزة الإدارية المحلية.
    Una tercera fuente son los registros administrativos nacionales. UN ويتألف المصدر الثالث من السجلات الإدارية الوطنية.
    Leyes, políticas y normas y reglamentos administrativos nacionales UN التشريعات والسياسات والقواعد والأنظمة الإدارية الوطنية
    Leyes, políticas y normas y reglamentos administrativos nacionales UN التشريعات والسياسات والقواعد والأنظمة الإدارية الوطنية
    Algunos intermediarios aprovechan deliberadamente las incoherencias y las lagunas existentes en las leyes y los procedimientos administrativos nacionales para eludir los controles y hacen las transferencias a través de Estados en que los mecanismos de control de las exportaciones son deficientes o no se respetan. UN ويتعمد بعض السماسرة استغلال أوجه التضارب والثغرات في القوانين والإجراءات الإدارية الوطنية للتحايل على الضوابط وترتيب عمليات نقل مرتبطة بالدول التي تضعف فيها إجراءات مراقبة الصادرات وسبل إنفاذها.
    Algunos intermediarios aprovechan deliberadamente las incoherencias y las lagunas existentes en las leyes y los procedimientos administrativos nacionales para eludir los controles y hacen las transferencias a través de Estados en que los mecanismos de control de las exportaciones son deficientes o no se respetan. UN ويتعمد بعض السماسرة استغلال أوجه التضارب والثغرات في القوانين والإجراءات الإدارية الوطنية للتحايل على الضوابط وترتيب عمليات نقل مرتبطة بالدول التي تضعف فيها إجراءات مراقبة الصادرات وسبل إنفاذها.
    - concluir la determinación de las competencias de los órganos administrativos nacionales y locales en relación con las dependencias superiores de administración territorial; UN - استكمال هيكل ولاية الهيئات الإدارية الوطنية والمحلية فيما يتعلق بالوحدات الإدارية الإقليمية الأرفع مستوى؛
    - La armonización de las legislaciones y los procedimientos administrativos nacionales sobre la tenencia, utilización, fabricación y venta de armas pequeñas y armas ligeras. UN - المواءمة بين التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية بشأن حمل واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وصنعها وبيعها.
    - la difusión de las legislaciones y los procedimientos administrativos nacionales de control de armas pequeñas y armas ligeras; UN - نشر التشريعات والإجراءات الإدارية الوطنية للسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    En otros casos se están combinando encuestas y diversos tipos de registros administrativos nacionales a fin de obtener datos que tradicionalmente se recopilaban mediante censos de población. UN وفي حالات أخرى، أقيمت روابط بين الدراسات الاستقصائية ومجموعات مختلفة من السجلات الإدارية الوطنية من أجل الحصول على بيانات سبق تجميعها في أحد التعدادات السكانية.
    :: Seguir trabajando para determinar cuáles son los problemas y las dificultades que impiden la promoción y protección de los derechos humanos en el Estado de Qatar, y elaborar leyes, reglamentos y procedimientos administrativos nacionales para que respondan a las constructivas recomendaciones formuladas a ese respecto; UN :: مواصلة العمل نحو تحديد التحديات والصعوبات التي تتخلل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في دولة قطر، ومواصلة تطوير التشريعات والأنظمة والإجراءات الإدارية الوطنية بما يستجيب للتوصيات الإيجابية في هذا الصدد؛
    II. Leyes, reglamentos y procedimientos administrativos nacionales UN ثانيا - القوانين والأنظمة والإجراءات الإدارية الوطنية
    La actualización, el fortalecimiento y la armonización de las legislaciones, reglamentos y procedimientos administrativos nacionales sobre la posesión, utilización, fabricación y venta de armas pequeñas y armas ligeras y municiones UN جيم - استيفاء التشريعات والنظم والإجراءات الإدارية الوطنية ودعمها والمواءمة بينهما بشأن حمل واستخدام وصنع وبيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر دال -
    En Kazakstán, Turkmenistán y Uzbekistán, el ACNUR facilitó a los Gobiernos asesoramiento y recomendaciones sobre proyectos de leyes relativas a los refugiados y a la creación de estructuras y procedimientos administrativos nacionales para gestionar la protección y asistencia a los refugiados. UN وقد زوﱠدت المفوضية الحكومات في كازاخستان وتركمانستان وأوزبكستان بالمشورة والتعليقات اللازمة على مشاريع تشريعات تتصل باللاجئين وإنشاء هياكل وآليات إدارية وطنية ﻹدارة شؤون حماية اللاجئين والمساعدات.
    i) Se alienta a los Estados que no lo hayan hecho aún a que formulen leyes, regulaciones y procedimientos administrativos nacionales apropiados para controlar las actividades de intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras. UN ' 1` مما يرغب فيه من الدول التي لم تضع حتى الآن قوانين ونظم وإجراءات إدارية وطنية ملائمة لمراقبة أنشطة السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تفعل ذلك.
    Sin embargo, el Tribunal también indicó que su decisión no afectaba el derecho de las personas naturales a denunciar la violación de sus derechos fundamentales como resultado de decisiones adoptadas por órganos administrativos nacionales o municipales. UN إلا أن المحكمة قد لاحظت أيضاً أن حكمها هذا لا يخل بحق الأشخاص الطبيعيين في الادعاء بأن حقوقهم الأساسية قد انتهكت نتيجة لقرارات صادرة عن الدولة أو عن الأجهزة الإدارية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more