Expresó la esperanza de que el Grupo de Trabajo conviniera en la introducción de una mayor concentración temática de los fondos fiduciarios en torno a las cuatro principales esferas de trabajo de la UNCTAD, como se pedía en la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en 2003. | UN | وأعرب عن أمله في أن توافق الفرقة العاملة على الأخذ بالدعوة إلى زيادة التركيز على الموضوعات في الصناديق الاستئمانية في المجالات الرئيسية الأربعة من مجالات عمل الأونكتاد، كما وردت تلك الدعوة في استراتيجية التعاون التقني في الأونكتاد التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في عام 2003. |
101. La Conferencia, al hacer suya la recomendación 431 (S-XVIII), adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 18º período extraordinario de sesiones (diciembre de 1995), decide que la estructura del mecanismo intergubernamental será la siguiente: | UN | ١٠١- وبإقرار التوصيات ١٣٤ )دإ-٨١( التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الاستثنائية الثامنة عشرة )كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١(، يُقرر المؤتمر أن يكون هيكل اﻵلية الحكومية الدولية على النحو التالي: |
10. Ha habido una clara variación en las actividades a favor de los países menos adelantados (cuadro recapitulativo 3), de conformidad con la Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD, adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en junio de 1997. | UN | ٠١- وقد حدث تحول مميز في اﻷنشطة لصالح أقل البلدان نموا )الجدول الموجز ٣( وفقا لاستراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
II. DECISION adoptada por la Junta de Comercio Y DESARROLLO EN LA SEGUNDA PARTE DE SU | UN | اﻹجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته الثامنة والثلاثين |
II. DECISION adoptada por la Junta de Comercio Y DESARROLLO EN LA SEGUNDA PARTE DE SU 38º PERIODO DE SESIONES | UN | ثانيا ـ الاجراء الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في الجزء الثاني من دورته الثامنة والثلاثين |
De conformidad con la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 24ª reunión, la secretaría distribuirá esos resultados a los Estados miembros, solicitándoles que formulen observaciones normativas sobre las recomendaciones de los expertos. | UN | ووفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين، ستقوم الأمانة بتعميم حصيلة الاجتماع على الدول الأعضاء راجية منها إبداء تعليقات فيما يخص السياسات على التوصيات التي قدمها الخبراء. |
a) Recuerda la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD adoptada en 2003 y el párrafo 12 de la decisión Nº 488 (LIII), adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 53º período de sesiones celebrado en 2006, sobre la necesidad de una mayor coherencia y coordinación interdivisional de los programas y actividades de cooperación técnica, en particular la reorganización mediante la utilización de grupos y programas temáticos; | UN | (أ) يذكِّر باستراتيجية الأونكتاد للتعاون التقني التي اعتُمدت في عام 2003 وبالفقرة 12 من المقرر 488 (د-53) الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته الثالثة والخمسين المعقودة في عام 2006 فيما يتعلق بالحاجة إلى تحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق بين الشّعُب فيما يخص برامج وأنشطة المساعدة التقنية، بما في ذلك تبسيط العمليات من خلال وضع واستخدام المجموعات والبرامج المواضيعية؛ |
2. Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la aplicación de la nueva estrategia en materia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones, celebrado en octubre de 2003 (decisión 478 (L)); | UN | 2- يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
El informe contiene además un panorama general de las actividades desde la X UNCTAD, información sobre las tendencias de la movilización de los recursos y la ejecución de las actividades, y una evaluación preliminar de la aplicación de la estrategia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones en octubre de 2003. | UN | ويُقدِّم التقرير أيضاً استعراضاً عاماً للأنشطة المضطلع بها منذ الأونكتاد العاشر، كما يقدم معلومات عن الاتجاهات الملحوظة في تعبئة الموارد والتنفيذ، ويعرض تقييماً أولياً لتنفيذ استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين المعقودة في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
2. Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la ejecución de la nueva estrategia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones, en octubre de 2003 (decisión 478 (L)); | UN | 2- تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة بشأن تنفيذ استراتيجية التعاون التقني الجديدة التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
En el informe también se presenta una evaluación de los mandatos relativos a la cooperación técnica que figuran en el Consenso de São Paulo, así como las consecuencias de tales mandatos para la estrategia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones, celebrado en octubre de 2003. | UN | ويوفر التقرير أيضاً تقييماً للولايات المتصلة بالتعاون التقني والواردة في توافق آراء مونتيري، بالإضافة إلى آثار هذه الولايات على استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
2. Toma nota de la información facilitada por la secretaría sobre la aplicación de la nueva estrategia en materia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 50º período de sesiones, celebrado en octubre de 2003 (decisión 478 (L)); | UN | 2- يحيط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في دورته الخمسين التي عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2003 (المقرر 478(د-50))؛ |
La cooperación técnica de la UNCTAD, basada en la estrategia de cooperación técnica adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en 2003 y reiterada en 2004 y 2005, tiene en cuenta una serie de elementos, tales como: | UN | وترتكز المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد على استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية عام 2003 وتم تأكيدها عامي 2004 و2005()، وقوام هذه المساعدة عدد من العناصر هي: |
49. De conformidad con la política de publicaciones adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo, la UNCTAD ha realizado análisis punteros, centrándose en los principales desafíos que tienen planteados los países en desarrollo y aportando soluciones prácticas y opciones de política. | UN | 49- وفقاً للسياسة الخاصة بالمنشورات التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية، قدم الأونكتاد تحليلاً ثاقب البصر يركز على التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية ويطرح حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسات. |
De conformidad con la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 24º período ejecutivo de sesiones, la secretaría distribuirá a los Estados miembros los resultados de la Reunión, con la solicitud de que formulen observaciones relativas a las políticas. | UN | ووفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين، ستعمم الأمانة نتائج الاجتماع على الدول الأعضاء مشفوعة بطلب للتعليق على السياسة العامة. |
En el texto actual no se hace referencia a esos aspectos, pero sí en el plan de mediano plazo y, de conformidad con la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo el pasado año, se tendrán en cuenta en el examen entre períodos de sesiones que llevará a cabo la Junta en la primera mitad del año próximo. | UN | وبالرغم من عدم وجود إشارة إلى هذين التغييرين في النص الحالي، فقد تم إدراج كليهما في الخطة المتوسطة الأجل وسوف يستخدمان، عملا بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في العام الماضي، في استعراض منتصف المدة الذي سيقوم به المجلس في النصف الأول من العام المقبل. |
El presente informe se ha preparado atendiendo a la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 49º período de sesiones, en la que pide que la secretaría de la UNCTAD siga informando a la Junta en sus períodos ordinarios de sesiones sobre las actividades de la UNCTAD en favor de los países menos adelantados (PMA) en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | أُعد هذا التقرير على سبيل المتابعة للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والأربعين والذي طلب فيه أن تواصل أمانة الأونكتاد تقديم تقاريرها إلى الدورات العادية للمجلس بشأن أنشطة الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً تنفيذاً لبرنامج عمل العقد الراهن لصالح هذه البلدان. |
3. La reunión de expertos se celebra en cumplimiento de la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 57º período ordinario de sesiones, celebrado los días 26 y 28 de junio de 2013. | UN | 3- يُعقد اجتماع الخبراء وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية السابعة والخمسين المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2013. |
3. Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la marcha de los trabajos relativos al fondo fiduciario para la financiación de la participación de los expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD, de conformidad con la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 44º período de sesiones. | UN | ٣- التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد عملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة واﻷربعين |
3. Informe del Secretario General de la UNCTAD sobre la marcha de los trabajos relativos al fondo fiduciario para la financiación de la participación de los expertos de los países en desarrollo en las reuniones de la UNCTAD, de conformidad con la decisión adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 44º período de sesiones. | UN | ٣- التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد عملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة واﻷربعين |
a) Recuerda la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD adoptada en 2003 y el párrafo 12 de la decisión Nº 488 (LIII), adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 53º período de sesiones celebrado en 2006, sobre la necesidad de una mayor coherencia y coordinación interdivisional de los programas y actividades de cooperación técnica, en particular la reorganización mediante la utilización de grupos y programas temáticos; | UN | (أ) يذكِّر باستراتيجية الأونكتاد للتعاون التقني التي اعتُمدت في عام 2003 وبالفقرة 12 من المقرر 488(د-53) الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته الثالثة والخمسين المعقودة في عام 2006 فيما يتعلق بالحاجة إلى تحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق بين الشّعُب فيما يخص برامج وأنشطة المساعدة التقنية، بما في ذلك تبسيط العمليات من خلال وضع واستخدام المجموعات والبرامج المواضيعية؛ |
a) Recuerda la estrategia de cooperación técnica de la UNCTAD adoptada en 2003 y el párrafo 12 de la Decisión Nº 488 (LIII), adoptada por la Junta de Comercio y Desarrollo en su 53º período de sesiones celebrado en 2006, sobre la necesidad de una mayor coherencia y coordinación interdivisional de los programas y actividades de cooperación técnica, en particular la reorganización mediante la utilización de grupos y programas temáticos; | UN | (أ) يذكِّر باستراتيجية الأونكتاد للتعاون التقني التي اعتُمدت في عام 2003 وبالفقرة 12 من المقرر 488(د-53) الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته الثالثة والخمسين المعقودة في عام 2006 فيما يتعلق بالحاجة إلى تحقيق المزيد من الاتساق والتنسيق بين الشّعُب فيما يخص برامج وأنشطة المساعدة التقنية، بما في ذلك تبسيط العمليات من خلال وضع واستخدام المجموعات والبرامج المواضيعية؛ |