"adoptadas de conformidad con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتخذة بموجب
        
    • المتخذة بمقتضى
        
    • المعتمدة عملا
        
    • المتخذة عملا
        
    Situación de las medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN جنوب السودان تايلند زمبابوي التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Situación de las medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN جنوب السودان تايلند زمبابوي التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Numerosas delegaciones hicieron hincapié en que el veto debería aplicarse solamente a las decisiones adoptadas de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكد كثيرون أن حق النقض ينبغي ألا ينطبق إلا على القرارات المتخذة بموجب الفصل السابع لميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. El Comité opina que las medidas adoptadas de conformidad con el artículo 4 son de carácter excepcional y temporal y sólo pueden durar mientras corra peligro la vida de la nación interesada, y que, en situaciones excepcionales, es sumamente importante la protección de los derechos humanos, particularmente aquellos que no pueden ser objeto de suspensión. UN 3- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة 4 هي ذات طابع استثنائي ومؤقت ولا يمكن أن تستمر إلا خلال المدة التي يكون فيها بقاء الأمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الإنسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها.
    3. El Comité opina que las medidas adoptadas de conformidad con el artículo 4 son de carácter excepcional y temporal y sólo pueden durar mientras corra peligro la vida de la nación interesada, y que, en situaciones excepcionales, es sumamente importante la protección de los derechos humanos, particularmente aquellos que no pueden ser objeto de suspensión. UN 3- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة 4 هي ذات طابع استثنائي ومؤقت ولا يمكن أن تستمر إلا خلال المدة التي يكون فيها بقاء الأمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الإنسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها.
    En el informe final de la 18ª Reunión Consultiva también se incluyeron cuadros relativos al estado de las recomendaciones adoptadas de conformidad con el artículo IX del Tratado Antártico, las Partes en el Tratado Antártico y las Partes en el Protocolo de Madrid. UN وترد في التقرير الختامي للاجتماع الاستشاري الثامن عشر لمعاهدة أنتاركتيكا جداول تبين حالة التوصيات المعتمدة عملا بالمادة التاسعة من معاهدة أنتاركتيكا، واﻷطراف في معاهدة أنتاركتيكا، واﻷطراف في بروتوكول مدريد.
    III. Informe sobre las medidas adoptadas de conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal UN ثالثا - تقرير عن الإجراءات المتخذة عملا بالنظام المالي للمحكمة
    SITUACIÓN DE LAS MEDIDAS JURÍDICAS adoptadas de conformidad con el ARTÍCULO 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    SITUACIÓN DE LAS MEDIDAS JURÍDICAS adoptadas de conformidad con el ARTÍCULO 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    SITUACIÓN DE LAS MEDIDAS LEGISLATIVAS adoptadas de conformidad con el ARTÍCULO 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    SITUACIÓN DE LAS MEDIDAS LEGISLATIVAS adoptadas de conformidad con el ARTÍCULO 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    SITUACIÓN DE LAS MEDIDAS LEGISLATIVAS adoptadas de conformidad con el ARTÍCULO 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Situación de las medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Situación de las medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Situación de las medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN حالة التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    Situación de las medidas legislativas adoptadas de conformidad con el artículo 9 UN اليونان التدابير القانونية المتخذة بموجب المادة 9
    3. El Comité opina que las medidas adoptadas de conformidad con el artículo 4 son de carácter excepcional y temporal y sólo pueden durar mientras corra peligro la vida de la nación interesada, y que, en situaciones excepcionales, es sumamente importante la protección de los derechos humanos, particularmente aquellos que no pueden ser objeto de suspensión. UN 3- وترى اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة تدابير تتسم طابع استثنائي ومؤقت ولا يمكن أن تستمر إلا خلال المدة التي يكون فيها بقاء الأمة ذاتها مهدداً، وأنه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الإنسان أهم مما عداها، وخصوصاً تلك الحقوق التي لا يجوز عدم التقيد بها.
    3. El Comité opina que las medidas adoptadas de conformidad con el artículo 4 son de carácter excepcional y temporal y sólo pueden durar mientras corra peligro la vida de la nación interesada, y que, en situaciones excepcionales, es sumamente importante la protección de los derechos humanos, particularmente aquellos que no pueden ser objeto de suspensión. UN ٣- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة ٤ ذات طابع استثنائي ومؤقت ويمكن لها أن تستمر فقط طوال المدة التي يكون فيها بقاء اﻷمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الانسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها.
    3. El Comité opina que las medidas adoptadas de conformidad con el artículo 4 son de carácter excepcional y temporal y sólo pueden durar mientras corra peligro la vida de la nación interesada, y que, en situaciones excepcionales, es sumamente importante la protección de los derechos humanos, particularmente aquellos que no pueden ser objeto de suspensión. UN ٣- وتعتقد اللجنة أن التدابير المتخذة بمقتضى المادة ٤ ذات طابع استثنائي ومؤقت ويمكن لها أن تستمر فقط طوال المدة التي يكون فيها بقاء اﻷمة ذاتها مهددا، وانه في أوقات الطوارئ، تصبح حماية حقوق الانسان أهم مما عداها، وخصوصا تلك الحقوق التي لا يمكن الانتقاص منها.
    142. Sírvanse indicar las medidas legislativas y de otra índole adoptadas de conformidad con el apartado c) del artículo 37 para asegurar que todo niño privado de su libertad sea tratado: UN ٢٤١ - يرجى بيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة عملا بالمادة ٧٣)ج( لضمان معاملة كل طفل محروم من حريته على النحو التالي:
    142. Sírvanse indicar las medidas legislativas y de otra índole adoptadas de conformidad con el apartado c) del artículo 37 para asegurar que todo niño privado de su libertad sea tratado: UN 143 - يرجى بيان التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة عملا بالمادة 73(ج) لضمان معاملة كل طفل محروم من حريته على النحو التالي:
    149. Sírvanse proporcionar información sobre todas las medidas adoptadas, de conformidad con el artículo 39 y a la luz del párrafo 1 del artículo 40, para promover la recuperación física y psicológica y la reintegración social del niño que tenga conflictos con la justicia de menores, y para asegurar que esa recuperación e integración se lleven a cabo en un ambiente que fomente la salud, el respeto de sí mismo y la dignidad del niño. UN ٩٤١ - يرجى تقديم معلومات عن جميع التدابير المتخذة عملا بالمادة ٩٣ وفي ضوء الفقرة ١ من المادة ٠٤ لتيسير التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يسري عليه نظام إدارة شؤون قضاء اﻷحداث وضمان أن تجري عملية التأهيل وإعادة الاندماج هذه في بيئة تعزز صحة الطفل واحترامه لذاته وكرامته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more