iv) Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología | UN | ' 4` التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا |
A continuación figuran ejemplos de medidas concretas adoptadas por el Ministerio de Seguridad del Estado de Georgia: | UN | فيما يلي بعض الأمثلة عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها وزارة الأمن القومي بجورجيا: |
En las respuestas por escrito se dan otros ejemplos de las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos. | UN | 29 - واستطردت قائلة إن الردود المكتوبة تورد المزيد من الأمثلة للتدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والشؤون الدينية. |
Reafirmó que satisfacían al FNUAP las medidas y la estrategia adoptadas por el Ministerio de Salud del Perú para aumentar la calidad del programa nacional. | UN | وأكدت من جديد أن الصندوق يشعر بالارتياح إزاء التدابير والاستراتيجية التي اعتمدتها وزارة الصحة في بيرو لتحسين نوعية البرنامج الوطني. |
1. Medidas adoptadas por el Ministerio de Desarrollo Social | UN | 1 - الإجراءات المتخذة من قبل وزارة التنمية الاجتماعية |
El mantenimiento de la calidad del agua potable es uno de los principales componentes de las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud. | UN | وكان الالتزام بنوعية الماء الصالح للشرب هو أحد أهم عناصر التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة. |
Estas medidas preventivas adoptadas por el Ministerio de Salud van encaminadas a eliminar las discapacidades. | UN | وقد جاء هذا التعديل كأحد الإجراءات الوقائية في مجال الحد من الإعاقات التي اتخذتها وزارة الصحة. |
Otro elemento que contribuyó a mejorar el entorno creado a favor de esos niños han sido las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación relativas a la escolarización. | UN | ويتمثل عنصر آخر أسهم في تحسين البيئة لهؤلاء الأطفال في التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن الالتحاق بالمدارس. |
El siguiente cuadro enumera las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social para ampliar el apoyo a las víctimas de la violencia conyugal. | UN | وترد أدناه التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة، والعمل والرفاه لتوسيع نطاق الدعم المقدم لضحايا العنف بين الزوجين. |
Medidas adoptadas por el Ministerio de Finanzas del Iraq para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la imposición de sanciones al Irán | UN | الإجراءات التي اتخذتها وزارة المالية العراقية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران |
Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación para incorporar un enfoque de género en los planes de estudios y los libros de texto | UN | الخطوات التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتضمين النوع الاجتماعي في المناهج والكتب المدرسية |
Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación y Enseñanza para la inclusión de los conceptos de los derechos humanos en los planes de estudios y en los libros de texto | UN | الخطوات التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتضمين مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج والكتب المدرسية |
ii) Medidas adoptadas por el Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones | UN | ' 2` التدابير التي اتخذتها وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات |
iii) Medidas adoptadas por el Ministerio de Economía, Industria y Comercio | UN | ' 3` التدابير التي اتخذتها وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة |
En el informe sobre el artículo 14 se exponen las medidas adoptadas por el Ministerio de Agricultura, Gestión de Recursos Naturales y Pesquerías para aumentar el número de mujeres en juntas y comités. | UN | ويناقش التقرير المتعلق بالمادة 14 التدابير التي اتخذتها وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك لزيادة عدد النساء في المجالس واللجان. |
En este sentido, deberían alentarse y sostenerse las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación Nacional para luchar contra las desigualdades y las diferencias regionales en la esfera de la enseñanza. | UN | وينبغي في هذا الصدد، تشجيع ودعم التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم الوطني من أجل مكافحة اللامساواة والفوارق الإقليمية في مجال التعليم. |
A raíz de las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud para aplicar el programa nacional de planificación familiar, tres de cinco mujeres casadas utilizaban alguna forma de anticonceptivo. | UN | وعلى إثر التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة لتنفيذ البرنامج الوطني لتنظيم الأسرة، تستخدم حاليا ثلاث نساء من بين خمس نساء متزوجات وسيلة من وسائل منع الحمل. |
Las medidas adoptadas por el Ministerio de Finanzas y Presupuesto se basan en las directrices de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental, institución comunitaria de la cual forma parte Burkina Faso. | UN | الإجراءات التي اتخذتها وزارة المالية والميزانية تندرج خاصة في إطار توجيهات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وهي مؤسسة مشتركة انضمت إليها بوركينا فاسو. |
Reafirmó que satisfacían al FNUAP las medidas y la estrategia adoptadas por el Ministerio de Salud del Perú para aumentar la calidad del programa nacional. | UN | وأكدت من جديد أن الصندوق يشعر بالارتياح إزاء التدابير والاستراتيجية التي اعتمدتها وزارة الصحة في بيرو لتحسين نوعية البرنامج الوطني. |
2. Medidas adoptadas por el Ministerio de Industria y Comercio | UN | 2 - الإجراءات المتخذة من قبل وزارة الصناعة والتجارة |
1. Medidas adoptadas por el Ministerio de Trabajo para resolver las quejas de los trabajadores migrantes | UN | 1- الإجراءات التي تقوم بها وزارة العمل لحل شكاوى العمالة الوافدة |
La prevalencia del VIH/SIDA sigue siendo elevada entre las mujeres y las personas de edad, pero la incidencia de la infección ha disminuido desde 1999 a causa de las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud. | UN | 18 - وأشارت إلى أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ظل واسعا بين النساء وكبار السن, ولكن مدى حدوث العدوى ينخفض منذ 1999 بسبب التدابير المضادة التي تتخذها وزارة الصحة. |