"adoptadas por la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اتخذتها المنظمة
        
    • التي قامت بها المنظمة
        
    • التي تتخذها المنظمة
        
    • التي اتخذتها منظمة
        
    • التي تبذلها المنظمة
        
    • التي اضطلعت بها المنظمة
        
    • المتخذة من جانب المنظمة
        
    • التي تحددها المنظمة
        
    • المتخذة من قبل المنظمة
        
    • تعتمدها المنظمة
        
    Las medidas adoptadas por la organización se detallan en el anexo IV. UN يرد وصف اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة تفصيلا في المرفق الرابع.
    En consecuencia, las medidas adoptadas por la organización para fortalecer las operaciones de supervisión constituyen un logro positivo en la mejora de la eficiencia. UN ووفقا لذلك، فإن اﻹجراءات التي اتخذتها المنظمة من أجل تقوية عمليات اﻹشراف تمثل إنجازا إيجابيا في مجال تعزيز الفعالية.
    En su comunicación a la Comisión de Derechos Humanos figuran las iniciativas concretas adoptadas por la organización. UN وترد المبادرات الخاصة بهذا الموضوع التي اتخذتها المنظمة في التقرير الذي قدمته إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Se convino en que los órganos intergubernamentales, teniendo en cuenta las medidas de economías adoptadas por la organización, debían volver a determinar de manera realista su necesidad de servicios y documentos para reuniones. UN واتُفق على أن الهيئات الحكومية الدولية ينبغي أن تقوم بعملية إعادة تقييم واقعية لحاجتها إلى الاجتماع وإلى خدمات الوثائق في ضوء تدابير الاقتصاد في التكاليف التي تتخذها المنظمة.
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los fines convenidos internacionalmente UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف المتفق عليها دوليا
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعماً للغايات الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي اتخذتها المنظمة دعما للغايات الإنمائية للألفية
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية للألفية
    Se proporcionaron aclaraciones sobre las medidas adoptadas por la organización para proteger a su personal. UN وقدمت إيضاحات بشأن الإجراءات التي تتخذها المنظمة لحماية موظفيها.
    Es imposible no reconocer las medidas adoptadas por la organización Mundial de la Salud. UN من المستحيل لنا أن لا نقدر الإجراءات التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية.
    Estas iniciativas forman parte integral de las medidas adoptadas por la organización para promover el imperio de la ley en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN وتشكل هذه المبادرات جزءا لا يتجزأ من الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز سيادة القانون في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de las metas y objetivos generales de las Naciones Unidas UN المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف والغايات الشاملة للأمم المتحدة
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían pedir a los jefes ejecutivos que les proporcionaran informes exhaustivos anuales o bienales sobre las licencias de enfermedad, que incluyeran datos estadísticos y sobre los costos, y sobre las medidas adoptadas por la organización para reducir el ausentismo por licencia de enfermedad. UN ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة من الرؤساء التنفيذيين تزويدها بتقارير شاملة سنوية أو مرة كل سنتين عن الإجازات المرضية، بما في ذلك بيانات إحصائية وبيانات عن التكلفة المعنية، والتدابير المتخذة من جانب المنظمة من أجل الحد من التغيّب في إجازات مرضية.
    37. Los Estados que sean miembros de una organización o participen en un acuerdo regional sobre ordenación de la pesca intercambiarán información con respecto a las actividades de los buques pesqueros que enarbolen los pabellones de Estados que no sean partes en desmedro de la eficacia de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por la organización o el arreglo. UN ٣٧ - على كل من الدول التي هي أعضاء، أو مشتركة، في منظمة إقليمية أو ترتيب إقليمي لادارة مصائد اﻷسماك أن تتبادل المعلومات بشأن أنشطة سفن الصيد التي ترفع أعلام دول غير أطراف والتي تقوض فعالية تدابير الحفظ والادارة التي تحددها المنظمة أو يحددها الترتيب.
    2. Todas las medidas adoptadas por la organización, o en su nombre, o por cualquiera de sus órganos, en virtud del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1983, que estén vigentes en la fecha de entrada en vigor del presente Convenio y en cuyos términos no se haya estipulado su expiración en esa fecha permanecerán en vigor, a menos que se modifiquen en virtud de las disposiciones del presente Convenio. UN 2- يستمر نفاذ جميع الإجراءات المتخذة من قبل المنظمة أو أي من أجهزتها أو بالنيابة عنها بموجب الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية اللجنة لعام [1994] والتي تكون نافذة في تاريخ بدء سريان هذا الاتفاق ولا يكون في شروطها ما لم ينص على انقضائها في ذلك التاريخ، ما لم تتغير بموجب أحكام هذا الاتفاق.
    Consideran que las Naciones Unidas deberían aprobar las normas de auditoría que están a punto de ser adoptadas por la organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI); en ellas se distinguen dos tipos de auditoría relacionados respectivamente con la regularidad de las operaciones y con los resultados. UN وتعتقد أنه يتعين على اﻷمم المتحدة إقرار قواعد مراجعة الحسابات حتى يمكن أن تعتمدها المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات؛ وتميز هــذه المؤسسات بين نوعيــن مــن مراجعــة الحسابـات تتعلق على التوالي بضبط العمليات وبالنتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more