"adoptadas por los estados para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تتخذها الدول لمكافحة
        
    • التي اتخذتها الدول لمكافحة
        
    Todas las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo han de respetar los derechos humanos y el principio del imperio de la ley, excluyendo al mismo tiempo toda forma de arbitrariedad y cualquier trato discriminatorio o racista, y deben ser objeto de una supervisión adecuada. UN يتعين أن تحترم جميع التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب حقوق الإنسان ومبدأ سيادة القانون، مع استبعاد أي شكل من التعسف، وكذلك أي معاملة تمييزية أو عنصرية، ويتعين أن تخضع للإشراف المناسب.
    1. Todas las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben conformarse a derecho. UN 1 - يتعين أن تكون جميع التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب قانونية.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basados en la religión o las creencias UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية، والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias UN تقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم
    El Comité contra la Tortura está abordando cada vez con mayor frecuencia aspectos específicos de los derechos humanos de la mujer, sobre todo en relación con las denuncias de violación y otras formas de abuso sexual y malos tratos contra las mujeres detenidas y reclusas, los casos de violencia contra la mujer, en particular de las mujeres desplazadas internamente y las medidas adoptadas por los Estados para combatir la trata de seres humanos. UN وما فتئت لجنة مناهضة التعذيب تثير المزيد من قضايا حقوق الإنسان للمرأة، وأكثرها يتعلق بادعاءات الاغتصاب والأشكال الأخرى للاعتداء الجنسي وسوء معاملة النساء المحتجزات وفي السجون، والعنف ضد النساء، لا سيما النساء المشردات داخليا، والتدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الاتجار.
    8. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y las convenciones y convenios internacionales en la materia; UN 8 - تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي وتنفيذ الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    8. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y las convenciones y convenios internacionales en la materia; UN 8 - تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي وتنفيذ الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    8. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y las convenciones y convenios internacionales en la materia; UN 8 - تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي وتنفيذ الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    8. Reafirma que tanto la cooperación internacional como las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo deben tener lugar de conformidad con los principios de la Carta, el derecho internacional y las convenciones y convenios internacionales en la materia; UN 8 - تؤكد من جديد ضرورة التعاون الدولي وتنفيذ الإجراءات التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب على نحو يتفق مع مبادئ الميثاق، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛
    Las Naciones Unidas han establecido en diversos compromisos que las medidas adoptadas por los Estados para combatir el terrorismo y proteger y brindar la seguridad debida a sus ciudadanos deben ser respetuosas de las obligaciones contraídas, de conformidad con el derecho internacional, en particular, las normas de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y el derecho internacional humanitario. UN والأمم المتحدة قد حددت، في عدد من الالتزامات، أن التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب وحماية مواطنيها وتوفير الأمن الكافي لهم لا بد أن تحترم الالتزامات التي قطعت وفقا للقانون الدولي، وخاصة قواعد حقوق الإنسان وحقوق اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    27. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluidas la correlación entre la difamación de las religiones y la intersección entre religión y raza, el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo, y las medidas adoptadas por los Estados para combatir este fenómeno. UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الارتباط بين تشويه صورة الأديان والتشابك بين الدين والعنصر، والتزايد السريع في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم، والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    28. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluidas la correlación entre la difamación de las religiones y la intersección entre religión y raza, el recrudecimiento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo, y las medidas adoptadas por los Estados para combatir este fenómeno. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان وأوجه تقاطع الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    10. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias, de conformidad con lo establecido en la presente resolución. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، تقريرا عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة النمطية السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف والعنف ضد الناس بسبب الدين أو المعتقد، على النحو المبين في هذا القرار.
    27. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluidas la correlación entre la difamación de las religiones y la intersección entre religión y raza, el recrudecimiento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo, y las medidas adoptadas por los Estados para combatir este fenómeno. UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    28. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo sexto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluidas la correlación entre la difamación de las religiones y la intersección entre religión y raza, el recrudecimiento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo y las medidas adoptadas por los Estados para combatir este fenómeno. UN 28 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك العلاقة بين تشويه صورة الأديان والربط بين الدين والعرق وتصاعد التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة.
    10. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo séptimo período de sesiones le presente un informe sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias, de conformidad con lo establecido en la presente resolución. UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السابعة والستين، تقريرا عن الخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم، على النحو المبين في هذا القرار.
    " 27. Solicita al Secretario General que en su sexagésimo quinto período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluidas la correlación entre la difamación de las religiones y la intersección entre religión y raza, el marcado aumento de la incitación, la intolerancia y el odio en muchas partes del mundo y las medidas adoptadas por los Estados para combatir este fenómeno. " UN " 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك الارتباط بين تشويه صورة الأديان، والتشابك بين الدين والعنصر، والتزايد السريع في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم، والخطوات التي تتخذها الدول لمكافحة هذه الظاهرة " .
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los Estados para combatir la intolerancia, los estereotipos negativos, la estigmatización, la discriminación, la incitación a la violencia y la violencia contra las personas basada en la religión o las creencias; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الخطوات التي اتخذتها الدول لمكافحة التعصب والقولبة السلبية والوصم والتمييز والتحريض على العنف وممارسته ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more