"adoptadas por los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي تتخذها البلدان النامية
        
    • التي تبذلها البلدان النامية
        
    • التي اتخذتها البلدان النامية
        
    • تتخذه البلدان النامية
        
    • التي اعتمدتها البلدان النامية
        
    • المتخذة من جانب البلدان
        
    • والتي تتخذها البلدان النامية
        
    La AOD, que es menos asequible que la financiación privada, podría apoyar las medidas adoptadas por los países en desarrollo para atraer las inversiones extranjeras directas. UN والمساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي أقل إتاحة من التمويل الخاص، يمكنها أن تدعم تلك التدابير التي تتخذها البلدان النامية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Las Partes también indicaron que las medidas adoptadas por los países en desarrollo para la mitigación del cambio climático podrían mejorarse teniendo en cuenta los posibles beneficios colaterales de las políticas y medidas de desarrollo sostenible. UN كما أشارت الأطراف إلى أنه يمكن تعزيز الإجراءات، التي تتخذها البلدان النامية بشأن التخفيف من آثار تغير المناخ، بوضع الفوائد المشتركة المتوقعة لسياسات وتدابير التنمية المستدامة في الحسبان.
    [¿Cual es la naturaleza de las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por los países en desarrollo?] UN [ما هي طبيعة إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية الأطراف؟]
    Además, el marco para medir, informar y verificar las actividades de mitigación, incluidas las adoptadas por los países en desarrollo, está ya en pleno funcionamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ العمل على نحو كامل بإطار لقياس الجهود في مجال التخفيف والإبلاغ عنها والتحقق منها، بما يشمل الجهود التي تبذلها البلدان النامية.
    Su delegación apoya las iniciativas adoptadas por los países en desarrollo en preparación para la Conferencia Ministerial de la OMC. UN وأعلن عن تأييد وفده للمبادرة التي اتخذتها البلدان النامية لﻹعداد لمؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    27. [Las medidas de mitigación adoptadas por los países en desarrollo son una importante contribución al avance de la mitigación. UN 27- [تشكل إجراءات التخفيف التي تتخذها البلدان النامية مساهمة كبيرة في العمل المعزز بشأن التخفيف.
    Otras muchas iniciativas adoptadas por los países en desarrollo en todo el mundo contribuyen a acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهناك العديد من المبادرات الأخرى التي تتخذها البلدان النامية في جميع أنحاء العالم وتُسهم في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Para hacer frente al cambio climático a nivel mundial son importantes la aportación de recursos financieros y la transferencia de tecnologías para apoyar las medidas adoptadas por los países en desarrollo para cumplir sus compromisos. UN 27- ومن العوامل الهامة لتشكيل استجابة عالمية فعالة لتغير المناخ، توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا لدعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية من أجل الامتثال لالتزاماتها.
    a) i) Número de medidas adoptadas por los países en desarrollo en las negociaciones comerciales multilaterales y los procesos de integración regional UN (أ) ' 1` عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وعمليات التكامل الإقليمي
    a) Aumento del número de medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para mejorar la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية التي تتخذها البلدان النامية لتحسين شفافية النقل وتيسير التجارة
    a) Mayor número de medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para mejorar la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لزيادة فعالية النقل وتيسير التجارة
    b) Mayor número de medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para abordar las consecuencias económicas de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN (ب) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لمعالجة الآثار الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Mayor número de medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para mejorar la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لزيادة فعالية النقل وتيسير التجارة
    b) Mayor número de medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para abordar las consecuencias económicas de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN (ب) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لمعالجة الآثار الاقتصادية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    a) Mayor número de medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para mejorar la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio UN (أ) زيادة عدد الإجراءات المحددة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين شفافية النقل وتيسير التجارة
    a) Aumento del número de nuevas medidas concretas adoptadas por los países en desarrollo para mejorar la eficiencia del transporte y la facilitación del comercio UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية الجديدة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة
    La crisis alimentaria resultante plantea graves problemas para la lucha contra la pobreza y el hambre, así como para las medidas adoptadas por los países en desarrollo a fin de lograr la seguridad alimentaria y alcanzar los objetivos de reducir a la mitad el número de personas desnutridas antes de 2015, así como otros objetivos de desarrollo. UN فالأزمة الغذائية الناجمة عن ذلك تشكل تحدياً خطيرا للجهود الرامية إلى مكافحة الفقر والجوع وكذلك تلك التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف المتمثلة في خفض عدد من يعانون من نقص التغذية إلى النصف بحلول عام 2015 وتحقيق أهداف إنمائية أخرى.
    9. Exhorta a la comunidad internacional a que continúe atribuyendo prioridad a la erradicación de la pobreza y a los países donantes que estén en condiciones de hacerlo a que apoyen con recursos financieros suficientes y previsibles, tanto de carácter bilateral como multilateral, las iniciativas nacionales eficaces adoptadas por los países en desarrollo en ese sentido; UN " 9 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل إيلاء الأولوية للقضاء على الفقر، وتدعو البلدان المانحة التي بوسعها دعم الجهود الوطنية الفعالة التي تبذلها البلدان النامية في هذا الصدد إلى القيام بذلك، من خلال توفير موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، إما على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف؛
    :: Presentar las medidas adoptadas por los países en desarrollo y los países desarrollados UN :: عرض الإجراءات التي اتخذتها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    12. Toma nota de las iniciativas adoptadas por los países en desarrollo para mejorar la aplicación de los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica; UN " 12 - تحيط علما بالمبادرات التي اتخذتها البلدان النامية لتعزيز تنفيذ الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي؛
    63. [Las Partes que son países desarrollados presentarán [todos los años] [cada dos años] [, mediante sus comunicaciones nacionales,] información sobre el apoyo en forma de financiación, transferencia de tecnología y fomento de la capacidad aportado a las medidas adoptadas por los países en desarrollo. UN 63- [تقدم البلدان المتقدمة الأطراف [سنوياً] [مرة كل سنتين] [في بلاغاتها الوطنية] معلومات عما تقدمه من دعم بالتمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات لما تتخذه البلدان النامية من إجراءات.
    16. El orador hizo referencia a los mercados mundiales que estaban dominados por grandes empresas, y a las megafusiones que entorpecían las medidas adoptadas por los países en desarrollo para preservar sus empresas internas. UN 16- وأشار إلى أن الأسواق العالمية التي تهيمن عليها المؤسسات التجارية الكبرى، وعمليات الاندماج الكبيرة تعرقل التدابير التي اعتمدتها البلدان النامية من أجل الحفاظ على مؤسساتها التجارية الوطنية.
    La Conferencia realizó nuevos progresos en la medición, notificación y verificación de las medidas de mitigación apropiadas para cada país adoptadas por los países en desarrollo partes con cargo a sus propios recursos. UN ٣٥ - وقد أحرز المؤتمر مزيدا من التقدم في قياس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والمدعومة محلياً المتخذة من جانب البلدان الأطراف النامية، وفي الإبلاغ عن تلك الإجراءات والتحقق منها.
    e) Aumento del número de medidas orientadas hacia la obtención de resultados, adoptadas por los países en desarrollo y la comunidad internacional para que los países en desarrollo puedan aprovechar el comercio y las oportunidades de inversión al tiempo que promueven sus objetivos de desarrollo sostenible en los debates internacionales o mediante medidas políticas específicas para ellos en los planos nacional, regional e internacional UN (هـ) زيادة عدد الإجراءات التي تركز على تحقيق النتائج والتي تتخذها البلدان النامية والمجتمع الدولي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من فرص التجارة والاستثمار مع تشجيع أهداف التنمية المستدامة في المناقشات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير سياسات عامة محددة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more