"adoptado ninguna medida" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتخذ أي إجراء
        
    • تتخذ أي تدابير
        
    • تتخذ أية تدابير
        
    • يتخذ أي إجراء
        
    • اتخاذ أي إجراء
        
    • تتخذ أي إجراءات
        
    • تتخذ أية إجراءات
        
    • تتخذ أي خطوات
        
    • تتخذ أي تدبير
        
    • اتخاذ أي تدبير
        
    • تتخذ أية خطوات
        
    • تعتمد أية تدابير
        
    • اتخاذ أية تدابير
        
    • تتخذ أي خطوة
        
    • أي إجراء بشأنها
        
    El documento parece decir que, como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no ha formulado ninguna recomendación, la Secretaría no ha adoptado ninguna medida. UN فالوثيقة تعطي الانطباع بأن اﻷمانة العامة لم تتخذ أي إجراء ﻷن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يقدم توصيات في هذا الصدد.
    El Gobierno del Líbano, si bien ha reconocido la inmunidad del funcionario, no ha adoptado ninguna medida con respecto a la sentencia del Tribunal. UN ورغم أن حكومة لبنان اعترفت بحصانة الموظف، إلا أنها لم تتخذ أي إجراء بشأن قرار المحكمة.
    Sin embargo, el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para remediar la discriminación sufrida, como en el caso de la autora. UN غير أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمعالجة التمييز الحاصل فعلا، على غرار ما هو الأمر في قضيتها.
    Sin embargo, los Estados Miembros no han adoptado ninguna medida adicional y eficaz para aplicar las sanciones impuestas al Sr. Fofié. UN بيد أن الدول الأعضاء لم تتخذ أية تدابير إضافية وفعالة لتطبيق نظام الجزاءات بحق السيد فوفييه.
    Aunque se denunciaron esos casos a los Gobiernos de la República Centroafricana y del Chad, hasta la fecha no se ha adoptado ninguna medida. UN وعلى الرغم من أن حكومتي جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد قد أُبلِـغتا بتلك الحالات، لم يتخذ أي إجراء بشأنها حتى الآن.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable al respecto, puesto que no ha habido una resolución expresa de la Asamblea General sobre la materia. UN ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي إجراء يتعلق بالحسابات لعدم وجود قرار محدد للجمعية العامة يتعلق بالمسألة.
    Aunque esta letanía de desastres es bien conocida en estos salones, no se ha adoptado ninguna medida para ponerle remedio. UN ورغم أن سلسلة الكوارث قد أصبحت معروفة جيدا في هذه القاعات، لم تتخذ أي إجراءات تصحيحية.
    Sin embargo, las autoridades no han adoptado ninguna medida en ese sentido. UN غير أن السلطات لم تتخذ أية إجراءات في هذا الصدد.
    El autor añadía que el Estado Parte no había adoptado ninguna medida para dar publicidad al dictamen del Comité. UN وأضاف صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أي إجراء لنشر آراء اللجنة.
    La Junta señaló que el ACNUR no había adoptado ninguna medida al respecto. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    La Junta señaló que el ACNUR no había adoptado ninguna medida al respecto. UN ويلاحظ المجلس أن المفوضية لم تتخذ أي إجراء بهذا الشأن.
    Sin embargo, el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para remediar la discriminación sufrida, como en el caso de la autora. UN غير أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لمعالجة التمييز الحاصل فعلا، على غرار ما هو الأمر في قضيتها.
    En ellos se decía que las autoridades no habían adoptado ninguna medida para poner término a esos atentados y proteger a las posibles víctimas. UN وقيل إن السلطات لم تتخذ أي تدابير لوقف تلك الهجمات وحماية اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    Jamaica reafirmó que no había adoptado ninguna medida unilateral que no fuera conforme al derecho internacional o a la Carta de las Naciones Unidas. UN أكدت جامايكا أنها لم تتخذ أي تدابير من جانب واحد لا تتماشى مع القانون الدولي أو ميثاق الأمم المتحدة.
    Tampoco ha adoptado ninguna medida para eliminar la discriminación por parte de las empresas privadas, como Oracle. UN كما أنها لم تتخذ أية تدابير للقضاء على التمييز من قبل الشركات الخاصة، مثل شركة أوراكل.
    12. Por las razones expuestas, el Estado de Qatar no ha adoptado ninguna medida legislativa, administrativa o judicial para aplicar ninguna de las disposiciones del presente artículo de este artículo. UN 12- فبناء على الأسباب سالفة الذكر، فإن دولة قطر لم تتخذ أية تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية لتنفيذ أي حكم من أحكام هذه المادة.
    Pese a que el tribunal ha elevado informes al Ministerio de Justicia, no se ha adoptado ninguna medida judicial ni disciplinaria. UN وعلى الرغم من التقارير التي أرسلتها المحكمة إلى وزارة العدل، لم يتخذ أي إجراء قانوني أو تأديبي.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable a ese respecto porque no hay ninguna resolución concreta de la Asamblea General sobre ese tema. UN إلا أنه لم يتخذ أي إجراء في الحسابات لعدم وجود قرار محدد من الجمعية العامة يتعلق بهذه المسألة.
    La respuesta dada en el informe complementario indica que no se ha adoptado ninguna medida legislativa en la materia. UN ويبين الرد المقدم في التقرير التكميلي عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي في هذا الصدد.
    Hasta la fecha no se ha adoptado ninguna medida para llevar a los autores ante la justicia. UN وحتى الآن، لم تتخذ أي إجراءات لمحاسبة المسؤولين.
    Las víctimas informan al Comité de que el Estado parte no ha adoptado ninguna medida para dar cumplimiento al dictamen del Comité. UN وأبلغ الضحايا اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ أية إجراءات لتنفيذ آراء اللجنة.
    Algunas compañías incluso indican que no han adoptado ninguna medida para abordar la cuestión de la trata de personas en sus cadenas de suministro. UN بل إن بعض الشركات تشير إلى أنها لم تتخذ أي خطوات للتصدي للاتجار بالبشر في سلاسل التوريد الخاصة بها.
    Sin embargo, Serbia no ha proporcionado ninguna asistencia sustancial al Tribunal ni adoptado ninguna medida o acción concreta para su detención. UN بيد أن صربيا لم تقدم إلى المحكمة أي مساعدة ذات شأن، بل ولم تتخذ أي تدبير أو إجراء ملموس في سبيل القبض عليه.
    Los autores afirman que no se ha adoptado ninguna medida para remediar la situación. UN ويؤكد أصحاب البلاغ أنه لم يتم اتخاذ أي تدبير لتصحيح الوضع.
    5.4. En cuanto a los argumentos concretos del Estado Parte a tenor del artículo 2, el peticionario observa que el Estado Parte no ha adoptado ninguna medida para que se suprima el letrero injurioso, pese a la controversia que suscita desde hace años. UN 5-4 وفيما يتعلق بالحجج المحددة التي قدمتها الدولة الطرف في إطار المادة 2، يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تتخذ أية خطوات لرفع اللافتة المهينة، على الرغم من الجدل الذي تسببت فيه لسنوات عديدة.
    El Comité deplora que el Estado Parte no haya adoptado ninguna medida legislativa o administrativa significativa para corregir esta discriminación, y que no haya ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تعتمد أية تدابير تشريعية أو إدارية ذات شأن بغية القضاء على هذا التمييز، كما أنها لم تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sostienen que no se ha adoptado ninguna medida para: i) anular la segunda resolución, ii) sancionar a los autores de la petición ni iii) garantizar que no vuelva a producirse ese tipo de discriminación. UN ويزعمون أنه لم يتم اتخاذ أية تدابير`1` لإلغاء القرار الثاني أو `2` لمعاقبة أصحاب الالتماس أو `3` لضمان عدم وقوع مثل هذا التمييز في المستقبل.
    Israel no ha adoptado ninguna medida seria para hacer frente a este peligroso fenómeno, y su ejército de ocupación, en el cual prestan servicios los colonos, a menudo les ha ofrecido protección durante los ataques, si no ha participado en ellos. UN فإسرائيل لم تتخذ أي خطوة جادة للتصدي لهذه الظاهرة الخطيرة، وغالبا ما يقوم جيش احتلالها، الذي يخدم في صفوفه المستوطنون، بتوفير الحماية لهؤلاء المستوطنين أثناء الاعتداءات، دون أن يتدخل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more