"adoptado por el relator especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي اتبعه المقرر الخاص
        
    • الذي اعتمده المقرر الخاص
        
    • الذي اتخذه المقرر الخاص
        
    • الذي يتبعه المقرر الخاص
        
    • الذي يعتمده المقرر الخاص
        
    • التي اعتمدها المقرر الخاص
        
    • المعتمد من المقرر الخاص
        
    Por el contrario, acoge con satisfacción el enfoque general adoptado por el Relator Especial y la Comisión de Derecho Internacional. UN بل إنها، على العكس، تؤيد النهج العام الذي اتبعه المقرر الخاص واللجنة.
    El criterio adoptado por el Relator Especial de la Comisión al redactar los tres primeros artículos está sin duda en conformidad con esa manera de pensar. UN ولا شك أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص للجنة في صياغة المواد الثلاث الأولى يتمشى وطريقة التفكير هذه.
    Se expresó la opinión de que el planteamiento adoptado por el Relator Especial parecía transformar el sistema subjetivo y contractual establecido en la Convención de Viena en un sistema objetivo. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص يبدو كأنه يحول النظام التعاقدي غير الموضوعي المنصوص عليه في معاهدتي فيينا إلى نظام موضوعي.
    La delegación de México comparte el enfoque adoptado por el Relator Especial al respecto y espera que el alcance de esas disposiciones pueda ser precisado de la mejor manera posible. UN وأعلن، في اختتام بيانه أن وفد المكسيك يؤيد النهج الذي اعتمده المقرر الخاص في هذا الصدد، ورجا أن يتسنى جعل نطاق هذه اﻷحكام دقيقا بقدر اﻹمكان.
    El método adoptado por el Relator Especial y el criterio de la finalidad, que se mantuvo para definir a las declaraciones interpretativas, son completamente satisfactorios, ya que permiten distinguir a las declaraciones interpretativas de las reservas. UN والأسلوب الذي اعتمده المقرر الخاص ومعيار الهدف المنشود، الذي يطبق لتعريف الإعلانات التفسيرية يبعثان جدا على الرضا لأنهما يسمحان بالتمييز بين الإعلانات التفسيرية والتحفظات.
    Está de acuerdo con el planteamiento adoptado por el Relator Especial con respecto a la doctrina de las manos limpias. UN واتفق مع النهج الذي اتخذه المقرر الخاص بالنسبة لمبدأ الأيدي النظيفة.
    Por tanto, el enfoque adoptado por el Relator Especial plantea considerables cuestiones. UN ومن ثم فالنهج الذي يتبعه المقرر الخاص يطرح أسئلة كثيرة.
    Su delegación apoya el enfoque del tema adoptado por el Relator Especial y comparte su opinión de que la asistencia humanitaria debe basarse en los principios de humanidad, imparcialidad, neutralidad y no discriminación, así como en los principios de soberanía y no intervención. UN وأضاف أن وفده يؤيد النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء الموضوع ويشارك الرأي في أن جهود المساعدة الإنسانية ينبغي أن تقوم على أساس مبادئ من مثل الإنسانية والحيادية وعدم التمييز، وكذلك على أساس مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    El enfoque adoptado por el Relator Especial en su primer informe es alentador, al igual que su decisión de no entrar en la cuestión del jus cogens en la etapa actual. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص في تقريره الأول يدعو للتفاؤل، وكذلك القرار الذي اتخذه بتنحية مسألة القواعد الآمرة جانبا في المرحلة الراهنة.
    En cuanto al ámbito del tema, se aprobó en general el planteamiento adoptado por el Relator Especial en su informe, planteamiento que estaba en consonancia con el esquema aprobado por la Comisión en su anterior período de sesiones y que limitaba el tema a los actos unilaterales de los Estados realizados con la finalidad de producir efectos jurídicos internacionales. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع، كان هناك تأييد عام للنهج الذي اتبعه المقرر الخاص في تقريره، وهو نهج كان متفقا مع المخطط الذي اعتمدته اللجنة في دورتها السابقة، وحصر الموضوع في اﻷفعال الانفرادية للدول التي تصدر بقصد إحداث آثار قانونية.
    En lo concerniente a la utilización de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados como referencia para formular normas sobre los actos unilaterales, la delegación de España está de acuerdo con el enfoque flexible adoptado por el Relator Especial. UN 10 - وفيما يتعلق باستخدام اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات كمرجع لوضع قواعد بشأن الأفعال الانفرادية، قال إن وفده يوافق على نهج المقارنة المرنة الذي اتبعه المقرر الخاص.
    El alcance adoptado por el Relator Especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales y por el Grupo de Trabajo sobre ese tema parece adecuada; es preferible limitar el estudio a las organizaciones intergubernamentales, por lo menos en la fase inicial. UN 43 - استطردت قائلة إن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص بشأن مسؤولية المنظمات الدولية والفريق العامل بشأن ذلك الموضوع يبدو مناسباً؛ وأنه من الأفضل قصر الدراسة على المنظمات الحكومية الدولية، على الأقل في المرحلة الأولية.
    Su delegación apoya el enfoque adoptado por el Relator Especial respecto de las objeciones a las reservas, al definir el término " objeción " antes de analizar sus efectos jurídicos o la licitud de las objeciones, y considera satisfactoria la nueva definición propuesta. UN 6 - ويؤيد وفده النهج الذي اتبعه المقرر الخاص إزاء الاعتراضات على التحفظات، بتعريف مصطلح " الاعتراض " قبل بحث آثاره القانونية أو مشروعية الاعتراضات، ويرى الوفد أن التعريف المقترح حديثا مرضٍ.
    Se expresó apoyo al planteamiento prudente adoptado por el Relator Especial que hacía hincapié en la necesidad de profundizar en el estudio de los aspectos técnicos y jurídicos antes de adoptar una decisión definitiva acerca de cómo debía proceder la Comisión. UN أما النهج المتبصِّر الذي اعتمده المقرر الخاص فلقي التأييد لأنه يؤكد ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للجوانب التقنية والقانونية قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة مواصلة اللجنة لعملها في هذا المجال.
    La explotación del trabajo de los niños sin duda constituye una forma de venta de niños y Marruecos no cree que el Relator Especial asignado por la Comisión de Derechos Humanos para actualizar el estudio preparado antes por Abdelwahab Bouhdiba sobre este tema en 1981 se apartará del enfoque adoptado por el Relator Especial sobre la venta de niños. UN ولا شك أن استغلال عمل اﻷطفال يعد شكلا من أشكال بيع اﻷطفال. وما تظن المغرب أن المقرر الخاص الذي كلفته لجنة حقوق اﻹنسان بتحيين الدراسة التي سبق أن أعدها عبد الوهاب بوحديبة حول الموضوع سنة ١٩٨١، سيخرج عن التكييف الذي اعتمده المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال.
    Por consiguiente, el criterio minimalista adoptado por el Relator Especial obliga a dar una definición general del concepto de crimen, que constituiría el denominador común de los crímenes que deberían conservarse en el código y permitiría incluir otros en él. UN وبناء على ذلك، فإن المعيار الضيق النطاق الى أقصى حد الذي اعتمده المقرر الخاص يجعل من الضروري وضع تعريف عام لمفهوم الجريمة، وهو ما يشكل العامل المشترك بين الجرائم التي سيتم اﻹبقاء عليها في المدونة ويسمح باستبعاد جرائم أخرى.
    Su delegación apoya el enfoque general adoptado por el Relator Especial. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد النهج العام الذي اتخذه المقرر الخاص.
    Su delegación concuerda con el criterio adoptado por el Relator Especial y apoyado por la mayoría de los miembros de la Comisión de que debe continuarse la labor sobre el proyecto de artículos de la segunda parte, teniendo presentes las decisiones adoptadas cuando se aprobó el proyecto de artículos de la primera parte. UN وقالت إن وفدها يؤيد النهج الذي اتخذه المقرر الخاص وأقره أغلب أعضاء اللجنة والداعي الى مواصلة العمل فيما يتصل بمشاريع مواد الباب الثاني، مع مراعاة ما اتخذ من قرارات وقت اعتماد مشاريع مواد الباب اﻷول.
    2. Acoge favorablemente el modo de enfocar la vigilancia adoptado por el Relator Especial, consistente en destacar el asesoramiento y el apoyo a los Estados respecto de la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN ٢ - ترحب بالنهج الرصدي العام الذي يتبعه المقرر الخاص من أجل التأكيد على تقديم المشورة والدعم للدول المعنية بتنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Además, se expresó apoyo al método adoptado por el Relator Especial de elaborar proyectos de artículo que ayudaran a la Comisión en su labor, dejando la cuestión de la forma definitiva para más adelante. UN كما أُعرب عن تأييد للنهج الذي يعتمده المقرر الخاص والمتمثل في إعداد مشاريع مواد لمساعدة اللجنة في عملها، على أن يبتَّ، في مرحلة لاحقة، في مسألة الشكل النهائي الذي سيتخذه هذا العمل.
    Además, el criterio adoptado por el Relator Especial con respecto a los " actos unilaterales " define el tema en un sentido muy estricto. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المعايير التي اعتمدها المقرر الخاص بالنسبة إلى " الأفعال الانفرادية " تحدد الموضوع بشكل ضيّق جدا.
    En una esfera en que muchos partícipes tienen mandatos o instrucciones altamente especializados, el enfoque normativo amplio adoptado por el Relator Especial constituye una contribución importante. UN وفي مجال للعديد من الجهات الفاعلة فيه ولايات أو مهام جد متخصصة فإن النهج التشريعي الشامل المعتمد من المقرر الخاص يقدم مساهمة مهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more