"adoptados por la asamblea general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    Su delegación está dispuesto a examinar toda fórmula de transacción que respete los procedimientos financieros adoptados por la Asamblea General en las resoluciones 41/213 y 42/211. UN وإن وفدها على استعداد للنظر في أي حل وسط فيما يتعلق باﻹجراءات المالية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراريها ٤١/٢١٣ و ٤٢/٢١١.
    VI. Planes de acción y medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN سادسا - خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    El informe del Director Ejecutivo del PNUFID deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنفة حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El informe del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، تصنف حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    6. Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, adoptados por la Asamblea General en su resolución 46/91, de 16 de diciembre de 1991 UN ٦ - مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٩١ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    8. Principios para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, adoptados por la Asamblea General en su resolución 46/119, de 17 de diciembre de 1991 UN ٨ - مبادئ حماية اﻷشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١١٩ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    43. Las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos han sido completadas por los Principios básicos para el tratamiento de los reclusos adoptados por la Asamblea General en su resolución 45/111, de 14 de diciembre de 1990. UN 43- ومما يعزز القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، تلك المبادئ الأساسية لمعاملة السجناء التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 45/111 المؤرخ في 14 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    8. Los Estados deberán recopilar y presentar la información sobre el seguimiento de los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ٨ - ويجب على الدول أن تتولى جمع وعرض المعلومات عن متابعة خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    1. Aprueba el cuestionario unificado y único que abarca la información requerida con respecto a todos los planes de acción y demás medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones; UN ١- تعتمد الاستبيان الموحد والوحيد الذي يشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛
    6. Estima que los Estados deberán recopilar y presentar la información sobre el seguimiento de los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN ٦- ترى أنه يجب أن تتولى الدول جمع وعرض المعلومات عن متابعة خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Además, reafirmaron que el estatuto y las responsabilidades de las instituciones nacionales debían ser coherentes con los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales adoptados por la Asamblea General en su resolución 48/134 de 20 de diciembre de 1993. UN وأكدوا من جديد أن مركز المؤسسات الوطنية ومسؤولياتها ينبغي أن تكون متسقة والمبادئ المتصلة بمركز المؤسسات الوطنية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Teniendo presente el mecanismo de seguimiento establecido en su resolución 42/11 para examinar los progresos logrados en la aplicación de los planes de acción y demás medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها آلية المتابعة التي أنشئت بموجب قرارها 42/11 لدراسة التقدم المحرز في تنفيذ خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    La mencionada ley estipula además que la comisión se establecerá de conformidad con los Principios de París, adoptados por la Asamblea General en su resolución 48/134 de 20 de diciembre de 1993. UN وينص هذا القانون على إنشاء اللجنة بما يتفق ومبادئ باريس، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    7. El Presidente invita a la Comisión a examinar el proyecto de programa de trabajo que figura en el documento A/C.2/67/L.1 y recuerda algunos de los cambios importantes de los métodos de trabajo adoptados por la Asamblea General en su decisión 65/530. UN 7 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تنظر في مشروع برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.2/67/L.1 وأشار إلى بعض من التغييرات الهامة التي أدخلت على أساليب العمل التي اعتمدتها الجمعية العامة في مقررها 65/530.
    La idea es utilizar el modelo de construcción, basado en los Principios de París, adoptados por la Asamblea General en su resolución 48/134 de 20 de diciembre 1993. UN وتقضي الفكرة باستخدام نموذج البناء، استناداً إلى " مبادئ باريس " التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/134 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    9. Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura (Plan de Acción de Milán), adoptados por la Asamblea General en su resolución 40/32, de 29 de noviembre de 1985 UN ٩ - مبادئ أساسية بشأن استقلال السلطة القضائية )خطة عمل ميلانو(، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٠/٣٢ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٥
    De conformidad con los procedimientos adoptados por la Asamblea General en su resolución 41/213, de 19 de diciembre de 1986, cualesquiera necesidades conexas que exijan el ajuste de los créditos consignados para 1996-1997 se indicarán en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ووفقا لﻹجراءات التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، سترد أية متطلبات ذات صلة لتعديل الاعتمادات القائمة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ في تقرير اﻷداء الثاني للميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    La Comisión aprobó también el cuestionario, anexo a la resolución 42/11, para informar acerca de los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, en el entendimiento de que el cuestionario de perfeccionaría y enmendaría durante el período previsto para la presentación de los informes. UN وأقرت اللجنة أيضا الاستبيان المرفق بالقرار ٢٤/١١، للابلاغ عن خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، على أن يكون مفهوما أن الاستبيان سوف يتم تبسيطه وتعديله أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    El enfoque respecto de los derechos humanos y la diversidad cultural adoptado por el UNICEF se basa en la Convención sobre los Derechos del Niño, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la declaración sobre su misión y los documentos adoptados por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, celebrado en mayo de 2002. UN 22 - تسترشد اليونيسيف في إطار النهج الذي تتبعه في مجال حقوق الإنسان والتنوع الثقافي باتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبيان مهمتها، ووثيقة النتائج التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن الطفل المعقودة في أيار/مايو 2002.
    Si no se movilizan los recursos suficientes para llevar a cabo nuestras actividades a una escala que permita la erradicación de la epidemia del VIH/SIDA, el África subsahariana jamás alcanzará los nobles Objetivos de Desarrollo del Milenio adoptados por la Asamblea General en el año 2000. UN وما لم تعبَّأ موارد كافية للاضطلاع بأنشطتنا على مستوى مناسب للقضاء على الفيروس/الإيدز، فلن تحقق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قط الأهداف الإنمائية النبيلة للألفية، التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more