"adoptando medidas para mejorar" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتخاذ تدابير لتحسين
        
    • اتخاذ تدابير لتعزيز
        
    • الخطوات صوب تحسين
        
    • اتخاذ خطوات لتحسين
        
    • تتخذ تدابير لتحسين
        
    • اتخاذ إجراءات لتحسين
        
    • بذل الجهود لتحسين
        
    • الاضطلاع بتدابير لتحسين
        
    • اتخاذ التدابير لتحسين
        
    • اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين
        
    En las Naciones Unidas también se están adoptando medidas para mejorar la coordinación. UN كما يجري حاليا، داخل إطار اﻷمم المتحدة، اتخاذ تدابير لتحسين التنسيق.
    De hecho, hay indicios alentadores de que los dirigentes de ambos cuerpos están adoptando medidas para mejorar la colaboración entre ellos. UN فهناك دلائل مشجعة على أن قيادة كل منهما تعمل على اتخاذ تدابير لتحسين التعاون المتبادل.
    8. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas para mejorar su eficiencia y productividad y a que estudie la posibilidad de formular propuestas con tal fin; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لهذه الغاية؛
    8. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas para mejorar su eficiencia y productividad y a que estudie la posibilidad de formular propuestas con tal fin; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لهذه الغاية؛
    15. Destaca la importancia de que el Secretario General siga adoptando medidas para mejorar la presentación de los presupuestos y hacer previsiones más exactas; UN 15 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    Mantiene desde hace tiempo relaciones bilaterales y multilaterales para compartir la información y cooperar con países extranjeros y está adoptando medidas para mejorar y reforzar esas relaciones. UN ولها علاقات ثنائية ومتعددة الأطراف قديمة العهد في مجال تبادل المعلومات والتعاون مع البلدان الأجنبية وهي بصدد اتخاذ خطوات لتحسين وتوطيد تلك العلاقات.
    Se están adoptando medidas para mejorar las oportunidades de empleo de la mujer y estimularle a emprender actividades autónomas. UN ويتم اتخاذ تدابير لتحسين فرص عمل النساء وتشجيع المرأة على الدخول في مجال العمل الحر.
    Por ejemplo, apoyamos firmemente el llamamiento que se hace en la resolución a los países africanos a que continúen adoptando medidas para mejorar el clima de inversión a nivel nacional a fin de atraer inversiones extranjeras. UN وعلى سبيل المثال، نحن نؤيــــد تأييدا قويا مطالبة القرار البلدان الافريقية بمواصلة اتخاذ تدابير لتحسين المناخ الاستثماري داخليا بغية جذب الاستثمار اﻷجنبي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga adoptando medidas para mejorar la situación de todos los trabajadores migrantes, en particular en lo que se refiere al derecho a la seguridad de la persona y a la seguridad social y los servicios sociales. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين حالة جميع العمال المهاجرين، لا سيما بالنسبة للحق في السلامة الشخصية والحق في الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Se están adoptando medidas para mejorar la educación en materia de género con análisis de los libros de texto desde la óptica del género y los cursos de capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير لتحسين التثقيف بمسائل نوع الجنس من خلال التحليل الجنساني للكتب المدرسية والدورات التدريبية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    8. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas para mejorar su eficiencia y productividad y a que estudie la posibilidad de formular propuestas con tal fin; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية؛
    8. Invita a la Comisión de Derecho Internacional a que siga adoptando medidas para mejorar su eficiencia y productividad y a que estudie la posibilidad de formular propuestas con tal fin; UN 8 - تدعو لجنة القانون الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها وإلى النظر في تقديم مقترحات لتلك الغاية؛
    c) Continuar adoptando medidas para mejorar la seguridad de las fronteras poniendo en práctica los mejores códigos y prácticas internacionales. UN (ج) مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز أمن الحدود من خلال تنفيذ أفضل القواعد والممارسات الدولية في هذا الصدد.
    15. Destaca la importancia de que el Secretario General siga adoptando medidas para mejorar la presentación de los presupuestos y hacer previsiones más exactas; UN 15 - تشدد على أهمية اتخاذ الأمين العام المزيد من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    15. Destaca la importancia de que el Secretario General siga adoptando medidas para mejorar la presentación de los presupuestos y hacer previsiones más exactas; UN 15 - تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    Destaca la importancia de que el Secretario General siga adoptando medidas para mejorar la presentación de los presupuestos y hacer previsiones más exactas (párr. 15) UN تؤكد أهمية أن يتخذ الأمين العام مزيدا من الخطوات صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة [الفقرة 15]
    Se están adoptando medidas para mejorar la situación en las cárceles del país, lo que incluye la instalación de cámaras electrónicas, el empleo de trabajadores sociales en las cárceles y el establecimiento de centros de formación para los funcionarios de prisiones. UN ويجري اتخاذ خطوات لتحسين ظروف السجون في البلاد، بما في ذلك إنشاء أجهزة رصد إلكترونية وتعيين أخصائيين اجتماعيين في السجون وإنشاء مراكز تدريب لضباط السجون.
    La OSSI sigue adoptando medidas para mejorar sus servicios y apoya plenamente la evaluación externa del sistema de auditoría y supervisión de la Organización encomendada en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستمر في اتخاذ خطوات لتحسين خدماته، وأنه يدعم بقوة التقييم الخارجي لحسابات المنظمة ولنظام الرقابة حسبما أوردته نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Numerosas Partes con economías en transición tienen amplias redes de calefacción municipal y están adoptando medidas para mejorar su eficiencia y reducir el impacto ambiental de sus unidades de calefacción. UN وتمتلك العديد من الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال شبكات تسخين واسعة على مستوى المناطق، وهي تتخذ تدابير لتحسين فعاليتها وخفض تأثيرات وحداتها التسخينية على البيئة.
    La definición y la clasificación de los productos se están perfeccionando aún más y se están adoptando medidas para mejorar el proceso de vigilancia y evaluación. UN ويخضع تعريف النواتج وتصنيفها لمزيد من التحسين ويجري اتخاذ إجراءات لتحسين عملية المراقبة والتقييم.
    Como parte de este proceso, se seguirán adoptando medidas para mejorar la rendición de cuentas y asegurar que los bienes se entreguen y se traspasen sólo contra firma. UN وضمن هذه العملية، يستمر بذل الجهود لتحسين المساءلة وكفالة التوقيع على النحو السليم لدى تسليم الموجودات أو تسلمها.
    61. La Junta Ejecutiva del MDL, en su función de órgano regulador de este mecanismo, sigue adoptando medidas para mejorar la distribución geográfica de las actividades de proyectos del MDL y ampliar la participación de las partes interesadas. UN 61- يواصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بوصفه الهيئة التنظيمية للآلية، الاضطلاع بتدابير لتحسين التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة.
    El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas para mejorar el acceso a la atención de la salud general, mental y reproductiva de todas las mujeres, incluidas las de más edad y las que viven en zonas rurales y alejadas. UN 28 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ التدابير لتحسين فرص حصول جميع النساء، بما في ذلك المسنات ونساء المناطق الريفية والنائية، على الرعاية الصحية العامة والعقلية والإنجابية.
    10. Además, la Junta Ejecutiva, en su función de órgano regulador del MDL, siguió adoptando medidas para mejorar la distribución geográfica de las actividades de proyectos del MDL y ampliar la participación de los diferentes agentes interesados. UN 10- وبالإضافة إلى ذلك، واصل المجلس التنفيذي، في إطار الدور الذي يضطلع به كهيئة تنظيمية لآلية التنمية النظيفة، اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التوزيع الجغرافي لمشاريع أنشطة آلية التنمية النظيفة وتوسيع نطاق مشاركة مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    El Gobierno proyectaba seguir adoptando medidas para mejorar la educación integradora de esos niños. UN وتعتزم الحكومة مواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعليم الشامل للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more