"adoptando medidas prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتخاذ تدابير عملية
        
    • اتخاذ خطوات عملية
        
    • باتخاذ خطوات عملية
        
    • اتخاذ الخطوات العملية
        
    • بإجراءات عملية
        
    • تتخذ خطوات عملية
        
    • بخطوات عملية
        
    Pregunta si se están adoptando medidas prácticas para asegurar que la legislación que garantiza la independencia del poder judicial se esté aplicando de manera efectiva. UN وسأل عما إذا كان يجري اتخاذ تدابير عملية لضمان التنفيذ الفعال للتشريع الذي يكفل استقلال القضاء.
    La Asamblea instó al Secretario General a que siguiera adoptando medidas prácticas a fin de reforzar la capacitación en normas de conducta de las Naciones Unidas. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة.
    El compromiso de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo de seguir adoptando medidas prácticas dirigidas a aumentar las capacidades de los Estados Miembros en la lucha contra el terrorismo es acogido con mucha satisfacción. UN والتزام المديرية بالسعي إلى اتخاذ تدابير عملية تروم تعزيز قدرات الدول الأعضاء في الكفاح ضد الإرهاب يستحق كل الثناء.
    La República de Belarús ha aportado una contribución notable al reforzamiento de la seguridad regional e internacional y sigue adoptando medidas prácticas a ese fin. UN ولقد أسهمت بيلاروس إسهاما كبيرا في تعزيز الأمن الإقليمي والدولي وتواصل اتخاذ خطوات عملية تحقيقا لهذه الغاية.
    Es fundamental que la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas y la OSCE, sigan adoptando medidas prácticas para solucionar esos conflictos, que son algunos de los obstáculos más serios a la estabilidad, la democracia y la prosperidad económica en nuestra región. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي، وبشكل خاص الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اتخاذ خطوات عملية لتسوية هذه الصراعات، التي هي من أخطر العراقيل التي تعيق تحقيق الاستقرار والديمقراطية والازدهار الاقتصادي في منطقتنا.
    Es preciso consolidar los logros que se han conseguido adoptando medidas prácticas. UN ومما لا بد منه تأمين الإنجازات التي تحققت باتخاذ خطوات عملية.
    A ese respecto, el Estado parte debe seguir adoptando medidas prácticas para proporcionar otro tipo de alojamiento a los residentes de los centros colectivos y para crear las condiciones necesarias para el regreso y el reasentamiento sostenibles. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى توفير سكن لائق بديل للمقيمين في المراكز الجماعية وإلى تهيئة الظروف اللازمة لعودة وإعادة توطين مستدامة.
    A ese respecto, el Estado parte debe seguir adoptando medidas prácticas para proporcionar otro tipo de alojamiento a los residentes de los centros colectivos y para crear las condiciones necesarias para el regreso y el reasentamiento sostenibles. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ تدابير عملية ترمي إلى توفير سكن لائق بديل للمقيمين في المراكز الجماعية وإلى تهيئة الظروف اللازمة لعودة وإعادة توطين مستدامتين.
    153. El Comité considera también un hecho muy positivo que el Gobierno de Grecia haya continuado adoptando medidas prácticas para fomentar y proteger los derechos humanos y, en especial, para lograr la erradicación total y efectiva de la tortura y otros tratos similares. UN ١٥٣ - وترى اللجنة أيضا أن استمرار حكومة اليونان في اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حقوق الانسان وحمايتها وبوجه خاص العمل على القضاء على نحو كامل وبشكل فعال على التعذيب وغيره من أشكال المعاملة المشابهة، احدى النواحي الايجابية.
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تواصل اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    5. Exhorta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 5 - تهيب بجميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية أن تواصل اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وأن تنفذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    7. Insta también a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 7 - تحث أيضا جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    7. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 7 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    8. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 8 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    La Junta observó que en su resolución 62/174, la Asamblea General había instado a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que siguieran adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África. UN ولاحظ المجلس أن الجمعية العامة قد حثّت، في قرارها 62/174، جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا.
    Resulta fundamental que la comunidad internacional continúe adoptando medidas prácticas para contribuir a la solución de los prolongados conflictos en los países a los que he hecho referencia, tomando como base el reconocimiento incondicional de la integridad territorial de dichos Estados. UN والأمر البالغ الأهمية هو أن يواصل المجتمع الدولي اتخاذ خطوات عملية للمساعدة على تسوية الصراعات المطولة في البلدان التي أشرت إليها، على أساس الاعتراف غير المشروط بسلامة أراضي تلك الدول.
    Es muy importante que la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas, siga adoptando medidas prácticas para resolver los conflictos prolongados en los territorios de Georgia, la República de Moldova y Azerbaiyán. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ خطوات عملية لتسوية الصراعات التي طال أمدها في أراضي جورجيا وجمهورية مولدوفا وأذربيجان.
    La Federación de Rusia sigue adoptando medidas prácticas orientadas a reducir el número de armas ofensivas estratégicas a gran escala. UN 16 - وهكذا، لايزال الاتحاد الروسي مستمرا في اتخاذ خطوات عملية تجاه تنفيذ تخفيضات كبيرة للأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    En el contexto de las labores que se indican en el plan, la Organización está adoptando medidas prácticas para establecer y mejorar el sistema destinado a luchar contra el terrorismo y el extremismo. UN 3 - وفي سياق تنفيذ المهام المحددة في الخطة، تقوم المنظمة باتخاذ خطوات عملية لإنشاء وتحسين نظام مكافحة الإرهاب والتطرف.
    Es de primordial importancia que la comunidad internacional siga adoptando medidas prácticas encaminadas a contribuir a solucionar los conflictos prolongados en la región del Grupo GUAM, en virtud del reconocimiento incondicional de la integridad territorial de esos Estados y de las inequívocas prioridades de la adhesión a los derechos humanos. UN ومن الهام جدا أن يواصل المجتمع الدولي اتخاذ الخطوات العملية الرامية إلى المساعدة على تسوية الصراعات التي طال أمدها في منطقة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان استنادا إلى الاعتراف غير المشروط بالسلامة الإقليمية لتلك الدول والأولويات الأكيدة للتقيد بحقوق الإنسان.
    Al mismo tiempo que la Oficina seguirá haciendo frente a estos problemas adoptando medidas prácticas, preventivas y correctivas, es urgente abordar conjuntamente las causas básicas del problema. UN ورغم أن المفوضية ستواصل معالجة هذه القضايا بإجراءات عملية ووقائية وتصحيحية، ثمة حاجة ملحة لمعالجة الأسباب الجذرية الراسخة مجتمعة.
    Pese a sus dificultades, el Tayikistán está adoptando medidas prácticas para alcanzar los objetivos establecidos en Johannesburgo. UN ولكن برغم الصعوبات التي صادفتها طاجيكستان فهي تتخذ خطوات عملية لتحقيق الأهداف المطروحة في جوهانسبرغ.
    Los Estados Miembros deben seguir adoptando medidas prácticas para aplicar el documento final. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تتابع بخطوات عملية تنفيذ الوثيقة الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more