"adoptando medidas urgentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتخاذ تدابير عاجلة
        
    • اتخاذ خطوات عاجلة
        
    • ذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة
        
    • باتخاذ تدابير عاجلة
        
    En vista de estas dificultades, se están adoptando medidas urgentes, en cooperación con el Gobierno, para examinar otras formas de transportar la ayuda alimentaria. UN ٤٢ - وفي ضوء هذه الصعوبات، يجري اﻵن اتخاذ تدابير عاجلة بالتعاون مع الحكومة لاستكشاف طرق أخرى لنقل المعونة الغذائية.
    Los asociados de la Unión Europea estaban adoptando medidas urgentes a tal efecto. UN وقال إن الشركاء في الاتحاد الأوروبي يعملون على اتخاذ تدابير عاجلة لهذا الغرض.
    La Comisión pide al Grupo de Trabajo que siga adoptando medidas urgentes para tratar de impedir que de cualquier forma se obstaculice el acceso a los procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas o que ese recurso no sea seguido por actos de intimidación o represalias; pide, además, que dé cuenta en sus informes de las acusaciones que pudieran llegarle a ese respecto y de las medidas adoptadas. UN طلبت اللجنة إلى الفريق العامل، من ناحية، مواصلة اتخاذ خطوات عاجلة للمساعدة على منع عرقلة اللجوء إلى اﻹجراءات المتعلقة بحقوق اﻹنسان بأي شكل من اﻷشكال، أو منع حدوث تخويف أو انتقام؛ ومن ناحية أخرى، مواصلة تضمين تقاريره إشارة إلى الادعاءات التي ترد إليه بشأن هذا الموضوع، والتدابير المتخذة.
    Mejorar la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo, particularmente en los planos bilateral y regional incluso adoptando medidas urgentes a todos los niveles para: UN 106 - ويتعين تحسين عملية نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، وبخاصة على الصعيدين الثنائي والإقليمي بما في ذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع المستويات للقيام بما يلي:
    Etiopía está adoptando medidas urgentes para verificar si en efecto los efectivos eritreos se han retirado de todos los territorios ocupados de la región. UN وتقوم إثيوبيا الآن باتخاذ تدابير عاجلة للتثبت من انسحاب القوات الإريترية بالفعل من جميع الأراضي المحتلة في المنطقة.
    [Convenido] Mejorar la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo, particularmente en los planos bilateral y regional incluso adoptando medidas urgentes a todos los niveles para: UN 102- [متفق عليه] تحسين عملية نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية، وبخاصة على الصعيدين الثنائي والإقليمي بما في ذلك من خلال اتخاذ إجراءات عاجلة على جميع المستويات للقيام بما يلي:
    40. En pocas palabras, la situación de las personas privadas de libertad es muy grave y hay que corregirla adoptando medidas urgentes a fin de instalar servicios sanitarios, garantizar el acceso a los alimentos y la atención sanitaria, establecer condiciones para que los detenidos puedan trabajar o estudiar, y humanizar las dimensiones de los espacios de vida y recreo. UN 40- وخلاصة القول أن الأشخاص المحرومين من الحرية يعيشون في وضع متدهور جداً، وهو وضع يجب حله باتخاذ تدابير عاجلة ترمي إلى توفير المرافق الصحية وضمان وصول الأغذية والخدمات الصحية وتهيئة الظروف الملائمة لعمل المحتجزين أو لدراستهم وإضفاء طابع إنساني على أماكن المعيشة والترفيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more