Hemos tardado mucho en adoptar esa decisión, que, según creemos entender, será un poderoso impulso en favor de la democracia. | UN | لقد استغرقنا وقتا طويلا في اتخاذ هذا القرار ونعتقد أن ذلك سيكون دفعة قوية في اتجاه الديمقراطية. |
Dijo que aceptaría cualquier fecha especificada por la Comisión, que era el único órgano legal competente para adoptar esa decisión. | UN | وقال إنه سيقبل بأي تاريخ تحدده اللجنة، وهي الهيئة الوحيدة التي يخولها القانون صلاحية اتخاذ هذا القرار. |
Señalando que el ACNUR había declarado durante el debate que limitaría la asistencia a 90.000 refugiados, considerados los más vulnerables dentro de esa población, Argelia se preguntaba que criterios se habían utilizado para adoptar esa decisión unilateral. | UN | وأضاف الوفد أن الجزائر، وقد لاحظت أن المفوضية أعلنت خلال المناقشة أنها ستُقصر المساعدة المقدمة على 000 90 لاجئ يعتبرون أضعف هؤلاء السكان، تتساءل عن المعايير المستخدمة في اتخاذ هذا القرار الأحادي. |
Habrá que adoptar esa decisión sin demora, pero sin perjuicio de las competencias que posea la Reunión de los Estados Partes en cuestiones financieras. | UN | وينبغي اتخاذ هذا المقرر دون إبطاء، مع عدم المساس، في الوقت ذاته، باختصاص اجتماع الدول الأطراف في المسائل المالية. |
Filipinas se suma al resto de la Asamblea para adoptar esa decisión hoy o, como muy tarde, durante lo que queda del sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتنضم الفلبين إلى بقية أعضاء الجمعية العامة في اتخاذ ذلك القرار اليوم، أو على الأكثر في وقت ما خلال بقية الدورة الثانية والستين. |
La Potencia Administradora señaló que al adoptar esa decisión el Gobierno había tenido en cuenta las peticiones formuladas por habitantes de diversos Territorios, entre ellas las formuladas en nombre del pueblo de Santa Elena. | UN | وأشارت السلطة القائمة باﻹدارة إلى أن الحكومة راعت عند اتخاذ هذا القرار طلبات مقدمة من سكان العديد من اﻷقاليم، وليس أقلها الطلبات المقدمة باسم سكان سانت هيلانة. |
13. Exhorta a la Conferencia de Desarme a que establezca un órgano subsidiario apropiado que se ocupe del desarme nuclear y, a tal objeto, a que, como cuestión prioritaria, siga llevando adelante sus intensas consultas sobre métodos y enfoques apropiados para adoptar esa decisión sin dilación; | UN | ٣١ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
A/54/372 13. Exhorta también a la Conferencia de Desarme a que establezca un órgano subsidiario apropiado que se ocupe del desarme nuclear y, a tal objeto, a que, como cuestión prioritaria, siga llevando adelante sus intensas consultas sobre métodos y enfoques apropiados para adoptar esa decisión sin dilación; | UN | " ١٣ - تهيب أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن يُنشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنُهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
13. Exhorta también a la Conferencia de Desarme a que establezca un órgano subsidiario apropiado que se ocupe del desarme nuclear y, a tal objeto, a que, como cuestión prioritaria, siga llevando adelante sus intensas consultas sobre métodos y enfoques apropiados para adoptar esa decisión sin dilación; | UN | ٣١ - تهيب أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
13. Exhorta también a la Conferencia de Desarme a que establezca un órgano subsidiario apropiado que se ocupe del desarme nuclear y, a tal objeto, a que, como cuestión prioritaria, siga llevando adelante sus intensas consultas sobre métodos y enfoques apropiados para adoptar esa decisión sin dilación; | UN | ٣١ - تهيب أيضا بمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح النووي وأن يواصل، تحقيقا لذلك وعلى سبيل اﻷولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن اﻷساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء؛ |
Al tiempo que afirma el derecho soberano de todo Estado parte en el Tratado de retirarse de éste, en estricta conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo X, la Conferencia insta enérgicamente a todo Estado que contemple esa medida a que, antes de la retirada, celebre consultas en relación con los acontecimientos que lo llevan a adoptar esa decisión. | UN | 1 - إن المؤتمر إذ يؤكد الحق السيادي لأي دولة عضو في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الانسحاب بما يتفق تماما مع أحكام الفقرة 1 من المادة العاشرة، يحث بشدة أي دولة تزمع اتخاذ مثل هذا الإجراء على الدخول في مشاورات قبل الانسحاب بشأن الأحداث التي تدفعها إلى اتخاذ هذا القرار. |
Al tiempo que afirma el derecho soberano de todo Estado parte en el Tratado de retirarse de éste, en estricta conformidad con las disposiciones del párrafo 1 del artículo X, la Conferencia insta enérgicamente a todo Estado que contemple esa medida a que, antes de la retirada, celebre consultas en relación con los acontecimientos que lo llevan a adoptar esa decisión. | UN | 1 - إن المؤتمر إذ يؤكد الحق السيادي لأي دولة عضو في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الانسحاب بما يتفق تماما مع أحكام الفقرة 1 من المادة العاشرة، يحث بشدة أي دولة تزمع اتخاذ مثل هذا الإجراء على الدخول في مشاورات قبل الانسحاب بشأن الأحداث التي تدفعها إلى اتخاذ هذا القرار. |
17. Respecto a la cuestión de las relaciones entre la decisión de un tribunal de imponer la prisión preventiva incomunicada y el principio de la presunción de inocencia, la oradora dice que sólo se puede adoptar esa decisión si el tribunal tiene motivos para sospechar la existencia de circunstancias graves o gravísimas. | UN | ٧١- وفيما يتعلق بمسألة الصلة بين قرار الحبس الانفرادي اثناء الاحتجاز رهن المحاكمة الذي تتخذه محكمة ما ومبدأ افتراض البراءة قالت إنه لا يجوز اتخاذ هذا القرار الا اذا كان لدى المحكمة أدلة تؤكد شبهات خاصة. |
6. Subraya que el despliegue gradual de observadores militares de las Naciones Unidas con el apoyo y los elementos de protección necesarios en la República Democrática del Congo será objeto de una nueva decisión suya y manifiesta su intención de adoptar esa decisión con prontitud sobre la base de las nuevas recomendaciones que formule el Secretario General, teniendo en cuenta las conclusiones del equipo de evaluación técnica; | UN | ٦ - يشدد على أن النشر التدريجي للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مع عناصر الدعم والحماية اللازمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيتوقف على قرار آخر يتخذه المجلس، ويعرب عن نيته اتخاذ هذا القرار فورا على أساس توصيات اﻷمين العام اللاحقة، مع مراعاة استنتاجات فريق التقييم التقني؛ |
6. Subraya que el despliegue gradual de observadores militares de las Naciones Unidas con el apoyo y los elementos de protección necesarios en la República Democrática del Congo será objeto de una nueva decisión suya y manifiesta su intención de adoptar esa decisión con prontitud sobre la base de las nuevas recomendaciones que formule el Secretario General, teniendo en cuenta las conclusiones del equipo de evaluación técnica; | UN | ٦ - يشدد على أن النشر التدريجي للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة مع عناصر الدعم والحماية اللازمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيتوقف على قرار آخر يتخذه المجلس، ويعرب عن نيته اتخاذ هذا القرار فورا على أساس توصيات اﻷمين العام اللاحقة، مع مراعاة استنتاجات فريق التقييم التقني؛ |
6. Subraya que el despliegue gradual de observadores militares de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo, con los elementos de apoyo y protección necesarios, estará sujeto a una nueva decisión suya y manifiesta su intención de adoptar esa decisión cuanto antes sobre la base de las nuevas recomendaciones que formule el Secretario General, teniendo en cuenta las conclusiones del equipo de evaluación técnica; | UN | 6 - يشدد على أن النشر التدريجي للمراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة مع عناصر الدعم والحماية اللازمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سيتوقف على قرار آخر يتخذه المجلس، ويعرب عن نيته اتخاذ هذا القرار فورا على أساس توصيات الأمين العام اللاحقة، مع مراعاة استنتاجات فريق التقييم التقني؛ |
Un elemento intrínseco tanto de la Declaración Ministerial Conjunta como de la resolución de la Asamblea General fue la exhortación hecha a la Conferencia de Desarme para que estableciera un órgano subsidiario apropiado que se ocupara del desarme nuclear y para que, a tal objeto, siguiera llevando adelante, como cuestión prioritaria, sus intensas consultas sobre métodos y enfoques adecuados para adoptar esa decisión sin dilación. | UN | وكان من أحد العناصر الجوهرية لكلا الوثيقتين أي الإعلان الوزاري المشترك وقرار الجمعية العامة، النداء الذي وجه إلى مؤتمر نزع السلاح بأن يُنشئ لجنة فرعية مناسبة للتطرق إلى مسألة نزع السلاح وأن يواصل، تحقيقا لذلك، على سبيل الأولوية، إجراء مشاوراته المكثفة بشأن الأساليب والنهج المناسبة بهدف التوصل إلى اتخاذ هذا القرار دون إبطاء. |
Opinamos que ha llegado el momento de adoptar esa decisión y que la propuesta que figura en el documento A/59/L.64 contiene los elementos en torno a los cuales se puede reunir el más amplio apoyo posible de los Estados Miembros. | UN | ونرى أن وقت اتخاذ ذلك القرار قد حان وأن الاقتراح الوارد في الوثيقة A/59/L.64 يتضمن العناصر التي يمكن أن يحتشد حولها أوسع تأييد من الدول الأعضاء. |
La Corte, al adoptar esa decisión, tendrá que enunciar expresamente los motivos. | UN | ويتخذ هذا القرار بحكم خاص تبرره المحكمة. |
En este sentido, observo con pesar que si bien a veces los que no son miembros del Consejo expresan sus opiniones inmediatamente antes de que el Consejo adopte una decisión oficial, ello no equivale a que el Consejo examine realmente las opiniones de los Estados Miembros antes de adoptar esa decisión. | UN | وفي هذا الصدد، ألاحظ بكل أسف أنه في حين يستمع المجلس أحيانا إلى آراء الدول غير اﻷعضاء فيه حاليا، قبل أن يتخذ قرارا رسميا مباشرة، فهذا لا يعني أن المجلس بالفعل يضع آراء الدول اﻷعضاء في اعتباره قبل أن يتخذ هذا القرار. |