"adopte medidas efectivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتخذ تدابير فعالة
        
    • باتخاذ تدابير فعالة
        
    • اعتماد تدابير فعالة
        
    • تتخذ التدابير الفعالة
        
    • تعتمد تدابير فعالة
        
    • باعتماد تدابير فعالة
        
    • باتخاذ التدابير الفعالة
        
    31. Le recomienda que adopte medidas efectivas para asegurar el cumplimiento del principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN 31- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان التطبيق العملي لمبدأ الأجر المتساوي عند تساوي قيمة العمل.
    El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas efectivas para sensibilizar al público en general de los derechos consagrados en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير فعالة لزيادة الوعي بالحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بين الناس عموماً.
    También recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para que el denominado estudio sobre el derecho a la tierra en la Alta Laponia culmine en avances concretos, como la aprobación de nuevas leyes, en consulta con las comunidades afectadas. UN وتوصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان أن تفضي الدراسة المزعومة للحقوق في الأراضي في لابلاند العليا إلى إجراءات ملموسة، بما في ذلك، اعتماد تشريع جديد بالتشاور مع المجتمعات المحلية المتضررة.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas efectivas para: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    El Comité insta al Estado parte a que modifique su marco legislativo con objeto de proporcionar protección especial a las mujeres y las niñas con discapacidad, así como a que adopte medidas efectivas para prevenir y erradicar la violencia contra mujeres y niñas con discapacidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    Se pide al Estado parte que adopte medidas efectivas para hacer un seguimiento de la situación del autor de la comunicación, en colaboración con el Estado receptor. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    33. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas efectivas para mejorar la situación de salud de los maoríes. UN 33- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة للنهوض بالوضع الصحي لسكان الماوري الأصليين.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para asegurarse de que la sharia no se aplique a los extranjeros y no musulmanes sin su consentimiento. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تطبيق الشريعة الإسلامية على الأجانب وغير المسلمين دون موافقتهم.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para asegurarse de que la sharia no se aplique a los extranjeros y no musulmanes sin su consentimiento. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تطبيق الشريعة الإسلامية على الأجانب وغير المسلمين دون موافقتهم.
    El Comité también recomienda al Estado parte a que adopte medidas efectivas para asegurar la participación activa de las personas con discapacidad, incluidos los niños, niñas y las mujeres con discapacidad, en la planificación, ejecución, seguimiento y evaluación de dicha estrategia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل مشاركة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال من الجنسين والنساء، مشاركةً نشطة في التخطيط للاستراتيجية المذكورة وتنفيذها ومتابعة تنفيذها وتقييمها.
    También le recomienda que adopte medidas efectivas para asegurar la participación activa de las personas con discapacidad, incluidos los niños y las mujeres con discapacidad, en la planificación, ejecución, seguimiento y evaluación de dicha estrategia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة تكفل مشاركة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال من الجنسين والنساء، مشاركةً نشطة في التخطيط للاستراتيجية المذكورة وتنفيذها ومتابعة تنفيذها وتقييمها.
    b) adopte medidas efectivas para eliminar los obstáculos indebidos para el reconocimiento de las tribus; UN (ب) أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على العقبات غير المبررة أمام الاعتراف بالقبائل؛
    31. El Comité invita al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para reducir la relativamente alta tasa de suicidios, sobre todo entre los jóvenes. UN 31- وتناشد اللجنة الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي لمسألة الارتفاع النسبي في معدلات الانتحار، لا سيما بين الشباب.
    44. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas efectivas para mejorar las condiciones de atención materna incluidos los servicios de atención prenatal y la asistencia médica durante el parto. UN 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير فعالة لتحسين ظروف الأم الحامل، بما في ذلك توفير خدمات صحية قبل الولادة، والمساعدة الطبية عند الوضع.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas efectivas para: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas efectivas para: UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة للقيام بما يلي:
    Instamos al Gobierno afgano a que adopte medidas efectivas para estabilizar a toda la región, en estrecha cooperación con la comunidad internacional y en particular con sus asociados regionales. UN ونشجع حكومة أفغانستان، أن تقوم، من خلال العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي ولا سيما مع شركائها الإقليميين، باتخاذ تدابير فعالة لتحقيق الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    También lo insta a que modifique su marco legislativo con objeto de proporcionar protección especial a las mujeres y las niñas con discapacidad, y a que adopte medidas efectivas para prevenir y erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas con discapacidad. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل إطارها التشريعي لينص على توفير حماية خاصة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، فضلاً عن اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضدهن وإنصاف ضحاياه.
    Se pide al Estado parte que adopte medidas efectivas para hacer un seguimiento de la situación del autor de la comunicación, en colaboración con el Estado receptor. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    206. El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas efectivas para mejorar la situación de salud del pueblo maorí. UN 206- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة للنهوض بالوضع الصحي لسكان الماوري الأصليين.
    Recomienda asimismo al Estado parte que adopte medidas efectivas y específicas para prevenir las formas de discriminación intersectorial contra las mujeres y las niñas con discapacidad. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باعتماد تدابير فعالة ومحددة لمنع تعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال التمييز المتعدد الجوانب.
    184. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas efectivas para: UN 184- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الفعالة من أجل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more