El cultivo de la adormidera y la producción de estupefacientes en el Afganistán sigue siendo una de las principales preocupaciones de mi Gobierno. | UN | ما زالت زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج العقاقير المخدرة في أفغانستان شاغلا رئيسيا لحكومتي. |
En 20 años de guerra incesante, el cultivo ilícito de adormidera y la producción ilícita de opio y de heroína han alcanzado niveles alarmantes. | UN | ولا بد من القول بأنه على مدى 20 سنة من حرب مطوّلة، ازدادت زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والهيروين إلى مستويات تنذر بالخطر. |
Reconociendo la escala y la complejidad del problema de los estupefacientes y el riesgo que el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio plantean para la seguridad, el desarrollo y la gobernanza del Afganistán, así como en los planos regional e internacional, | UN | إذ يدرك حجم مشكلة المخدرات ومدى تعقّدها وما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها، |
El cultivo ilícito de adormidera y la producción de opio a nivel mundial, 1990-2003 | UN | زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون بصورة غير مشروعة على نطاق العالم/ 1990-2003 |
14. Protocolo para limitar y reglamentar el cultivo de la adormidera y la producción, el comercio internacional, el comercio al por mayor y el uso del opio. | UN | بروتوكول تحديد وتنظيم زراعة نبتة الخشخاش وإنتاج اﻷفيون والاتجار به دوليا وبالجملة واستعماله. |
En la segunda, el Consejo expresó su preocupación por el aumento de la producción de adormidera, señalando el grave daño que el cultivo de la adormidera y la producción, el tráfico y el consumo de opio seguían causando a la estabilidad, la seguridad y el desarrollo del Afganistán. | UN | وفي البيان الثاني، أعرب المجلس عن قلقه بشأن ازدياد إنتاج الخشخاش، مع الإشارة إلى استمرار ما تحدثه زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به واستهلاكه من ضرر جسيم على الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان. |
Una de nuestras preocupaciones regionales, que consideramos de la mayor importancia para todos los Estados de la región y la comunidad internacional, es la cuestión crítica del cultivo ilícito de adormidera y la producción de drogas en el Afganistán. | UN | إن أحد شواغلنا اﻹقليمية، وهو أمر نعتقد أن له أقصى قدر من اﻷهمية لجميع الدول في منطقتنا وللمجتمع الدولي، المسألة الهامة للغاية المتمثلة في الزراعة غير المشروعة لنبتة القنب وإنتاج المخدرات في أفغانستان. |
Reconociendo la escala y la complejidad del problema de los estupefacientes y el riesgo que el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio plantean para la seguridad, el desarrollo y la gobernanza del Afganistán, así como en los planos regional e internacional, | UN | إذ يدرك حجم مشكلة المخدرات ومدى تعقّدها وما تمثّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم الرشيد في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconociendo la escala y la complejidad del problema de los estupefacientes y el riesgo que el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio plantean para la seguridad, el desarrollo y la gobernanza del Afganistán, así como en los planos regional e internacional, | UN | إذ يسلم بحجم مشكلة المخدرات وتعقدها وما تمثله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون والاتجار به من خطر على الأمن والتنمية والحكم في أفغانستان، وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, | UN | إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, | UN | إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, | UN | إذ يدرك ما تشكّله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من تهديد لأمن أفغانستان وتنميتها وللأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
89. El cultivo ilícito de adormidera y la producción de opio en el Afganistán siguen siendo gravemente preocupantes. | UN | 89- ما زالت زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون بصفة غير مشروعة في أفغانستان مصدرا للقلق الشديد. |
90. El cultivo ilícito de adormidera y la producción de opio en el Afganistán siguen suscitando graves preocupaciones. | UN | 90- ما زالت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وإنتاج الأفيون في أفغانستان شاغلين خطيرين. |
Reconociendo la amenaza que el cultivo de adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes plantean para la seguridad y el desarrollo del Afganistán y para la seguridad regional e internacional, | UN | إذ يدرك ما تشكله زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها من خطر يهدد أمن أفغانستان وتنميتها والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها، وتعاطيها، |
Observando con reconocimiento el apoyo bilateral y multilateral que se ha prestado para ayudar al Gobierno del Afganistán a eliminar el cultivo ilícito de adormidera y la producción, el tráfico y el abuso de drogas, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدّم لمساعدة حكومة أفغانستان على القضاء على زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات والاتجار بها وتعاطيها، |
Teniendo presente que la lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales, como reconocieron los Estados Miembros en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها هي مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي تحمُّلها عن طريق جهود دولية، على النحو الذي سلّمت به الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين()، |
1. El cultivo ilícito de adormidera y la producción de opio | UN | 1- زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون بصورة غير مشروعة |
1. El cultivo ilícito de adormidera y la producción de opio | UN | 1- زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون بصورة غير مشروعة |
Protocolo para limitar y reglamentar el cultivo de la adormidera y la producción, el comercio internacional, el comercio al por mayor y el uso del opio. | UN | بروتوكول تحديد وتنظيم زراعة نبتة الخشخاش وإنتاج الأفيون والاتجار به دوليا وبالجملة واستعماله. |
El Consejo de Seguridad hace hincapié en que el fortalecimiento de las instituciones del Afganistán, el fomento de la cooperación regional, el desarrollo económico y social sostenido y la lucha contra el terrorismo internacional, así como contra el cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio, siguen siendo factores clave para lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo sostenibles en el Afganistán. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن تعزيز المؤسسات الأفغانية، والنهوض بالتعاون الإقليمي، ومواصلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومكافحة الإرهاب الدولي، فضلا عن مكافحة زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار بــه، لا تزال عوامل أساسية من أجل تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أفغانستان. |
El Gobierno de este país está intentando combatir el tráfico de drogas y trabaja para desmantelar el cultivo de adormidera y la producción de opio, pero, a pesar de sus intensos esfuerzos, siguen produciéndose cantidades significativas de opio. | UN | وأضاف قائلا إن الحكومة الأفغانية تحاول مكافحة الاتجار بالمخدرات وتعمل على تفكيك زراعة القنب وإنتاج الأفيون، وإن كان الأفيون لا يزال يُنتج بكميات معتبرة رغم بذل الجهود المكثفة. |