"adquirida por la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • اكتسبته البعثة
        
    • المستخلصة من البعثة
        
    Los gastos comunes de personal se estiman en el 30% de los sueldos netos totales, sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN وتقدر التكاليف العامة للموظفين بنسبة 30 في المائة من مجموع صافي المرتبات، وذلك استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Las necesidades superiores de servicios de procesamiento de datos se basan en la experiencia adquirida por la Misión. UN ويستند الارتفاع في الاحتياجات من خدمات تجهيز البيانات إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    En Denpasar y Darwin, el cálculo se basa en la experiencia adquirida por la Misión. UN في دنباسار وداروين؛ استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    En las estimaciones de gastos se prevé el despliegue, la repatriación y una rotación de los oficiales de policía civil, a un costo de rotación reducido, de 4.500 dólares por persona, sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN وتتيح تقديرات تكاليف الإنفاق على الانتشار والإعادة إلى الوطن وعملية تناوب الشرطة المدنية بتكلفة مخفضة للتناوب تبلغ 500 4 دولار للشخص الواحد استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, los gastos comunes estándar para el personal de contratación internacional incluyen una reducción del 31%, para tener en cuenta las menores necesidades de recursos para nombramientos de la Misión. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، تعكس التكاليف العامة القياسية للموظفين الدوليين خفضا نسبته 31 في المائة لكي يؤخذ في الاعتبار انخفاض الاحتياجات من الأفراد المعينين للبعثة.
    Las consignaciones para tasas de aterrizaje y manejo en tierra, dietas de tripulaciones y almacenamiento y contenedores de combustible se basan en la experiencia adquirida por la Misión. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لرسوم الهبوط وعمليات المناولة الأرضية، وبدل الإعاشة للأطقم الجوية، وتخزين وحاويات الوقود إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Las menores necesidades de combustible reflejan la disminución del número de embarcaciones, de tres, en el período anterior, a dos en el período a que se refiere el informe, y tienen en cuenta la experiencia adquirida por la Misión. UN وتعكس الاحتياجات الأقل من الوقود حدوث نقصان في عدد السفن من ثلاثة سفن في الفترة السابقة إلى سفينتين في الفترة قيد الاستعراض، مع مراعاة ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    La estimación para esta partida refleja un 10% de aumento en comparación con la consignación para el período anterior y se basa en la experiencia adquirida por la Misión. UN ويعكس التقدير الوارد تحت هذا البند زيادة بنسبة 10 في المائة، قياسا على الاعتماد عن الفترة السابقة، واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Las necesidades para flete comercial se basan en la experiencia adquirida por la Misión y tienen en cuenta la transferencia de equipo de la UNTAET a la Base Logística de las Naciones Unidas u otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وتستند الاحتياجات من الشحن الجوي إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة وروعي فيها نقل معدات البعثة إلى قاعدة الأمم المتحدة اللوجيستية أو إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو إلى كليهما.
    La estimación refleja una disminución del 53% con respecto a la consignación para el período anterior, que se debe principalmente a las menores necesidades de recursos no periódicos, y a las menores necesidades de recursos periódicos sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN ويعكس التقدير نقصانا بنسبة 53 في المائة قياسا على الاعتماد عن الفترة السابقة، مما يعكس أساسا انخفاضا في الاحتياجات غير المتكررة والاحتياجات المتكررة استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Las necesidades relativas a los fletes comerciales se basan en la experiencia adquirida por la Misión y tienen en cuenta la transferencia de equipo a la BLNU y/o otras misiones de mantenimiento de la paz. UN وتستند الاحتياجات من الشحن التجاري إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة وروعي فيها نقل المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي أو إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو إلى كليهما.
    Número inferior al previsto debido a la disponibilidad de información sobre el posible movimiento transfronterizo de armas y personas y la experiencia adquirida por la Misión en las zonas fronterizas, que hicieron que disminuyera el número de días-persona necesarios para realizar la tarea UN سُجل ناتج أقل بسبب توفر معلومات عن العمليات الممكنة لنقل الأسلحة والأشخاص عبر الحدود وما اكتسبته البعثة من خبرة في المناطق الحدودية، مما أسفر عن الحاجة إلى عدد أقل من وحدات يوم فرد من أجل إنجاز المهمة
    La consignación para viajes tiene en cuenta el movimiento de los contingentes según las rotaciones de personal aprobadas, y refleja una reducción de los gastos de rotación media, de 1.300 dólares a 1.200 dólares, sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN 6 - وتراعي الاعتمادات المرصودة للسفر حركة القوات تبعا لتناوب القوات المقرر كما تعكس انخفاضا في متوسط تكاليف التناوب من 300 1 إلى 200 1 دولار على أساس ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, no se incluye ninguna consignación para 19 puestos de oficiales nacionales, ya que no será preciso cubrir esos puestos. UN 12 - واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، لم يرصد أي اعتماد لـ 19 وظيفة من الموظفين الوطنيين لعدم بروز حاجة إلى ملء هذه الوظائف.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, se ha hecho una consignación adicional para viajes del personal de la dependencia de delitos graves, para realizar consultas sobre la administración de justicia en la región, así como para viajes del equipo de selección y evaluación de policía civil para el despliegue de ésta. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، رُصد اعتماد إضافي لسفر موظفين من وحدة الجرائم الخطيرة لإجراء مشاورات بشأن تطبيق العدالة ضمن المنطقة فضلا عن سفر فريق الشرطة المدنية المسؤول عن الاختيار والتقييم بغية فحص أفراد الشرطة المدنية تمهيدا لنشرهم.
    Además, esa disminución refleja la presentación revisada de los gastos por concepto de alimentación y suministro de combustible, que se han trasladado de esta partida a la de servicios diversos, así como la disminución de las necesidades de recursos para seguro de vehículos, sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN وعلاوة على ذلك، فإن النقصان يعكس تنقيحا في بيان الاحتياجات من إمدادات الوقود وتحويل المصاريف من هذا البند إلى الخدمات المتنوعة، فضلا عن انخفاض الاحتياجات من التأمين على المركبات، استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Se tiene en cuenta la experiencia adquirida por la Misión y se incluyen nuevas consignaciones para servicios de traducción y servicios de cafetería, y la consignación para gastos de alimentación y suministro de combustible, que se ha trasladado de las operaciones de transporte a esta partida. UN وقد روعي في الاحتياجات ما اكتسبته البعثة من خبرة، كما أنها تعكس اعتمادات جديدة مطلوبة لخدمات الترجمة والخدمات التجارية للمقاصف، وتوفير اعتماد لإمدادات الوقود ومصروفات الملء والتفريغ من وسائل النقل اللازمة لهذا البند.
    La estimación refleja un 21% de disminución con respecto a la consignación para el período 2000/2001, habida cuenta de las menores necesidades de suministros sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión. UN ويعكس التقدير نقصانا بنسبة 21 في المائة قياسا على الاعتماد عن الفترة 2000-2001، نظرا إلى انخفاض الاحتياجات من اللوازم استنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة.
    Sobre la base de la experiencia adquirida por la Misión, los gastos comunes estándar del personal de contratación internacional reflejan una reducción del 45% con respecto a los costos estándar a fin de tener en cuenta las menores necesidades de recursos para nombramientos de la Misión. UN واستنادا إلى ما اكتسبته البعثة من خبرة، تعكس التكاليف العامة القياسية للموظفين الدوليين انخفاضا بنسبة 45 في المائة عن التكاليف العامة القياسية بحيث يراعى فيها انخفاض الاحتياجات من الأفراد المعينين للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more