"adquirir la nacionalidad del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • اكتساب جنسية الدولة
        
    • ﻻكتساب جنسية الدولة
        
    • يكتسبوا جنسية الدولة
        
    • اكتساب جنسية دولة
        
    Sería conveniente que se permitiera a esas personas adquirir la nacionalidad del Estado sucesor si tuvieran vínculos con él. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Por " personas cuya nacionalidad pueda verse afectada " , la Comisión entiende todas las personas naturales que, potencialmente, podrían perder la nacionalidad del Estado predecesor o, en su caso, adquirir la nacionalidad del Estado sucesor, según la clase de sucesión de Estados. UN وتقصد اللجنة بعبارة " ويمكن أن تتأثر جنسيته " كل اﻷفراد الذين يمكن أن يفقدوا جنسية الدولة السلف، أو يكتسبوا جنسية الدولة الخلف، حسب نوع خلافة الدول.
    12. El Estado predecesor no revocará su nacionalidad a los propios nacionales que no hayan podido adquirir la nacionalidad del Estado sucesor. UN " ١٢ - على الدولة السلف ألا تسحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من اكتساب جنسية دولة خلف.
    Las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    En los tratados de paz concertados después de la primera guerra mundial se disponía también la pérdida automática de la nacionalidad del Estado predecesor al adquirir la nacionalidad del Estado sucesor. UN كمانصت معاهدات السلام التي أبرمت بعد الحرب العالمية اﻷولى على الفقدان التلقائي لجنسية الدولة السلف بمجرد اكتساب جنسية الدولة الخلف.
    Además, las personas originarias del territorio objeto de la sucesión que no residen en un tercer Estado ni tienen la nacionalidad de éste, si en el momento de la sucesión tenían también la nacionalidad del Estado predecesor, deberían sin duda tener la posibilidad de adquirir la nacionalidad del Estado sucesor, si así lo desearen. UN وعلاوة على ذلك، فإن مما لا شك فيه، أن من اللازم أن تتاح لﻷشخاص الذين يعود أصلهم إلى اﻹقليم موضع الخلافة ولا يعيشون فيه ويحملون جنسية دولة ثالثة، إمكانية اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا رغبوا في ذلك وإذا كانوا، وقت الخلافة، يحملون أيضا جنسية الدولة السلف.
    El Estado predecesor privará de su nacionalidad a las categorías de personas que tengan derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor con arreglo al artículo 23. UN ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣.
    2. El Estado predecesor privará de su nacionalidad a las categorías de personas que tuvieran derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor de conformidad con el artículo 23. UN ٢ - تسحب الدولة السلف جنسيتها من فئات اﻷشخاص الذين لهم الحق في اكتساب جنسية الدولة الخلف وفقا للمادة ٢٣.
    El interesado puede tener derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor, o de uno de los Estados sucesores en el supuesto de que existan varios Estados sucesores, o bien a mantener la nacionalidad del Estado predecesor si dicho Estado sigue existiendo tras la modificación territorial. UN ومن حق ذلك الشخص إما اكتساب جنسية الدولة الخلف أو جنسية إحدى الدول الخلف إذا كان هناك عدة دول خلف، أو الاحتفاظ بجنسية الدولة السلف إذا استمرت تلك الدولة في الوجود بعد التغيير اﻹقليمي.
    El proyecto de artículo 16 establece que las personas afectadas no podrán ser privadas arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor, ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN ينص مشروع المادة 16 على أنه لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Al aplicar las disposiciones de cualquier ley o tratado, no se privará arbitrariamente a las personas afectadas de la nacionalidad del Estado predecesor ni se les denegará arbitrariamente el derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor o cualquier derecho de opción que tengan en relación con la sucesión de Estados. UN في تطبيق أحكام أي قانون أو معاهدة، لا يجرﱠد اﻷشخاص المعنيون تعسفاً من جنسية الدولة السلف أو يحرمون تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    1. Nadie será privado arbitrariamente de la nacionalidad del Estado predecesor o del derecho a adquirir la nacionalidad del Estado sucesor que tuviera derecho respectivamente a conservar o adquirir con ocasión de la sucesión de Estados de conformidad con las leyes o tratados que le sean aplicables. UN ١ - لا يجرد أحد تعسفا من جنسية الدولة السلف أو يحرم من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كان يحق له الاحتفاظ بها أو اكتسابها في حالة خلافة الدول وفقا ﻷحكام أي قانون أو معاهدة تسري عليه.
    9) También presenta muchas facetas la tarea de delimitar las categorías de personas que pueden adquirir la nacionalidad del Estado sucesor. UN )٩( وتحديد فئات اﻷشخاص الذين يمكن أن يكتسبوا جنسية الدولة الخلف له أيضاً أكثر من جانب.
    En segundo lugar, el ACNUR promoverá cambios de las leyes y las políticas, de manera que las poblaciones apátridas puedan adquirir la nacionalidad del Estado con el que mantienen vínculos estrechos, por lo general el de nacimiento y residencia. UN وستتولى المفوضية، ثانياً، الدعوة إلى إدخال تغييرات على القوانين والسياسات العامة حتى يتسنى للسكان عديمي الجنسية اكتساب جنسية دولة ما تربطهم بها علاقات وثيقة، وهي، في الغالب، الدولة التي يولدون ويقيمون فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more