Es lamentable que únicamente el 1% del total de las adquisiciones de las Naciones Unidas proceda de países en desarrollo. | UN | ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة. |
Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة. |
Expresamos nuestra profunda inquietud por la escasa participación de los países no alineados y otros países en desarrollo en las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء المحدودية الشديدة لنصيب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في مشتريات الأمم المتحدة. |
La transparencia y la equidad geográfica son aspectos esenciales que se deben tener en cuenta también en el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | فالشفافية والتوزيع الجغرافي العادل هما عاملان أساسيان يجب مراعاتهما أيضا في نظام الشراء في الأمم المتحدة. |
Esa mejora facilitará la adopción de un sistema de oficina centralizadora para el personal de adquisiciones de las Naciones Unidas y para los proveedores. | UN | وسوف ييسر هذا الضرب من التحسينات نهجا للتسوق متعدد الخدمات لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة وللموردين على حد سواء. |
Al mismo tiempo, la Oficina consideró que, de los 200 casos aproximadamente pendientes en relación con las actividades de adquisiciones de las Naciones Unidas, los más importantes entrañaban riesgos con importantes consecuencias financieras y grandes probabilidades de perjudicar la integridad financiera y, por ende la reputación de la Organización. | UN | وفي الوقت ذاته، اعتبر المكتب أن المخاطر المحتملة التي جرى تحديدها والمتعلقة بأخطر الحالات من بين حوالي 200 حالة عالقة في أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة خلفت آثاراً مالية كبيرة ومن المرجح أن تُضر بالنزاهة المالية للمنظمة وتُضر بالتالي بسمعتها. |
El Departamento no ha aceptado esas recomendaciones y ha aducido que la responsabilidad recae en el Servicio de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
Además, de acuerdo con lo dispuesto en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas, periódicamente se pasa revista a los datos. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas es más adecuado para una organización con actividades de adquisición más extensas que las previstas para la Corte. | UN | غير أن دليل مشتريات الأمم المتحدة يتناسب أكثر مع منظمة يزيد حجم نشاطها في مجال المشتريات بكثير عما يمكن توقعه للمحكمة. |
Se trataba de establecer una red de 40 instructores en adquisiciones de las Naciones Unidas que se encargarían de organizar un servicio sostenible de capacitación interna. | UN | والهدف هو إنشاء شبكة من 40 مدربا في مجال مشتريات الأمم المتحدة مسؤولين عن تقديم تدريب داخلي مستدام. |
En algunos países, las adquisiciones de las Naciones Unidas suponen un porcentaje importante del producto nacional bruto. | UN | وفي بعض البلدان، تشكل مشتريات الأمم المتحدة نسبة مئوية ذات شأن في الناتج القومي الإجمالي. |
El valor de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó en los últimos años, a raíz de la expansión de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وقد تزايدت قيمة مشتريات الأمم المتحدة خلال السنوات الماضية بسبب توسّع في أنشطة حفظ السلام. |
Según el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas, las aprobaciones ex post facto se permiten tan solo en situaciones de urgencia. | UN | وبموجب دليل مشتريات الأمم المتحدة، لا يُسمح بتقديم عروض الشراء بأثر رجعي إلا في حالات الحاجة الماسة. |
El proceso de reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas se inició en 1994 con un estudio por el Grupo de expertos de alto nivel en adquisiciones. | UN | بدأت عملية إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في عام 1994 بدراسة أجراها فريق الخبراء رفيعي المستوى المعني بالشراء. |
Como medida de transparencia del proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas, la versión revisada también se publicará en el sitio en la Web de la División de Adquisiciones en la Intranet. | UN | وستنشر الصيغة المنقحة على موقع شعبة المشتريات على شبكة الإنترانت كإجراء لكفالة شفافية عملية الشراء في الأمم المتحدة. |
En los documentos citados se pueden encontrar más detalles sobre los motivos y los propósitos de la reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن الأسباب الداعية إلى إصلاح نظامي الشراء في الأمم المتحدة وأهدافهما في الوثائق المشار إليها آنفا. |
El plan contaba con la complicidad de funcionarios de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وحظيت تلك الخطة بالمساعدة والتشجيع من قبل المسؤولين عن المشتريات في الأمم المتحدة. |
La División de adquisiciones de las Naciones Unidas ha concluido una licitación que se está tramitando según el procedimiento de adquisición ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فقد أكملت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة طلب عطاءات تنافسية يأخذ طريقه ضمن عملية الشراء المعتادة في الأمم المتحدة. |
Cuando se interesó por la cuestión, se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización disponía de mecanismos integrados para prevenir que la formación de grupos limitara la competencia en las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 52 - ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن لدى المنظمة آليات مُدمجة في صلب إجراءاتها لمنع تكوين اتحادات احتكارية قد تحد من التنافس على عمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Sin embargo, en julio de 2006 se esperaba recibir una versión mejorada del Servicio de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه من المتوقع في تموز/يوليه 2006 أن تتلقى المحكمة من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة نسخة مُحسنة. |
El porcentaje del volumen total de bienes y servicios adquiridos de los 10 principales países proveedores del sistema de las Naciones Unidas se redujo entre los años 2004 y 2006, como resultado de la ampliación de la distribución geográfica de las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 9 - انخفضت النسبة المئوية لحصة إجمالي السلع والخدمات المشتراة من البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة في الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2006 لتوسع بذلك من النطاق الجغرافي لفرص الشراء للأمم المتحدة. |
Ha preparado también una recopilación de buenas prácticas sobre adquisiciones sostenibles en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como los indicadores iniciales sobre adquisiciones sostenibles que fueron incluidos en el informe estadístico anual sobre adquisiciones de las Naciones Unidas correspondiente a 2008. | UN | وأعد أيضاً مجموعة من الممارسات الجيدة بشأن الشراء المستدام على نطاق منظومة الأمم المتحدة ووضع مؤشرات أولية للشراء المستدام وترد هذه المؤشرات في التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت ﺑﻬا منظومة الأمم المتحدة في عام ٢٠٠٨. |
La División de Adquisiciones reconoce que debería darse a todos los proveedores registrados la oportunidad de participar en el proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 7 - وتقر شعبة المشتريات بأنه ينبغي إتاحة الفرصة أمام كافة البائعين المسجلين للمشاركة في عمليات الشراء التي تجريها الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, garantiza que no se interpongan obstáculos técnicos para impedir que un proveedor se beneficie de las oportunidades que representan las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما يكفل ذلك في الوقت نفسه عدم استخدام الحواجز الفنية التي تعترض التجارة لحرمان أي بائع من الاستفادة من الفرص التي توفرها عمليات الشراء بالأمم المتحدة. |
ii) Subrayamos la necesidad de adoptar medidas específicas para garantizar un mayor acceso de las empresas de los países en desarrollo al mercado de las adquisiciones de las Naciones Unidas; y | UN | ' 2` نؤكد على الحاجة لاتخاذ تدابير ملموسة لضمان إمكانية وصول دوائر الأعمال التجارية للدول النامية بدرجة أكبر إلى السوق فيما يتعلق بمشتريات الأمم المتحدة؛ |
La División de adquisiciones de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia para promulgar estos documentos en 2007. | UN | وتقوم دائرة المشتريات لدى الأمم المتحدة حالياً ببلورة استراتيجية للإعلان عن هذه الوثائق في 2007. |
7. El Secretario General está adoptando medidas concretas para reformar el régimen de adquisiciones centradas principalmente en lo siguiente: a) un refuerzo de las medidas de control interno; b) una optimización de la gestión del régimen de adquisiciones y contratación de bienes y servicios de las Naciones Unidas que logre reducir los costos de adquisición; y c) una gestión estratégica del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 7 - يتخذ الأمين العام تدابير ملموسة لإصلاح نظام الشراء تركز على: (أ) تعزيز تدابير المراقبة الداخلية؛ و (ب) تحقيق النتائج المثلى في إدارة المقتنيات والمشتريات بالأمم المتحدة بما يؤدي إلى تخفيض تكاليف المقتنيات؛ و (ج) كفالة الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة. |