"adscripción de personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • إعارة الموظفين
        
    • إعارة موظفين
        
    • إعارة الأفراد
        
    • انتداب موظفين
        
    • وانتداب الموظفين
        
    • الموظفين وإعارتهم
        
    • انتداب الموظفين
        
    • وإعارة الموظفين
        
    • الإعارة
        
    • بإعارة الموظفين
        
    • بإعارة موظفين
        
    • والإعارات
        
    • وبإعارة الموظفين
        
    Otra delegación sugirió que la adscripción de personal era otro mecanismo que podía incrementar la coordinación. UN واقترح وفد آخر إعارة الموظفين كآلية أخرى لمزيد التنسيق.
    El proceso de regionalización debería ofrecer oportunidades para la adopción de medidas concretas, como la adscripción de personal. UN وينبغي أن توفر إعادة تنظيم العملية فرصاً لاتخاذ تدابير ملموسة، مثل إعارة الموظفين.
    Varios Estados han prestado asistencia al Tribunal mediante la adscripción de personal a la Oficina del Fiscal. UN ١٤٦ - ساهمت عدة دول في المساعدة المقدمة إلى المحكمة في شكل إعارة موظفين إلى مكتب المدعي العام.
    adscripción de personal militar y de policía en servicio activo UN إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية
    Estas reuniones obedecían también al propósito de que el Presidente Cassese solicitara la adscripción de personal y apoyo logístico y financiero para el Tribunal. UN وكان لتلك الاجتماعات غرض آخر هو أن يطلب الرئيس كاسيسي انتداب موظفين للمحكمة وتقديم الدعم السوقي المالي لها.
    También se firmó un acuerdo con Arup, una empresa mundial de arquitectura e ingeniería, mediante el cual se suministrarán consultores, instrumentos, normas y material de asesoramiento y se ofrecerán oportunidades de capacitación y adscripción de personal. UN كما تم التوقيع على اتفاق مع الشركة العالمية للمعمار والهندسة Arup، لتوفير الاستشاريين، والأدوات، والمواد التوجيهية، والمعايير، إضافة إلى فرص التدريب وانتداب الموظفين.
    Cuando fuera preciso, el Coordinador del Socorro de Emergencia tendría que hallar los recursos necesarios, incluida la adscripción de personal adecuado de otros organismos y organizaciones operativas de las Naciones Unidas. UN وعلى منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يسعى، حسب الاقتضاء، إلى الحصول على الموارد اللازمة، بما في ذلك إعارة الموظفين المناسبين من الوكالات المنظمات التنفيذية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    147. El Grupo considera que Technip no proporcionó pruebas suficientes en apoyo de su reclamación de gastos de adscripción de personal. UN 147- ويخلص الفريق إلى أن شركة Technip لم تقدم الأدلة الكافية لدعم مطالبتها المتعلقة بتكاليف إعارة الموظفين.
    313. Por las razones mencionadas en el párrafo 170 supra, el Grupo estima que la cuantía de la reclamación por los gastos en concepto de horas extraordinarias y de adscripción de personal se limita a 2.452.114 riyales. UN 313- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن المبلغ الوارد في المطالبة المتعلقة بتكاليف ساعات العمل الإضافية وتكاليف إعارة الموظفين يقتصر على 114 452 2 ريالا سعوديا.
    En las pruebas se observa que, en algunos casos, las horas extraordinarias o la adscripción de personal se efectuaron después del 2 de marzo de 1991. UN وتفيد الأدلة بأن ساعات العمل الإضافية أو إعارة الموظفين قد تمت في بعض الحالات بعد 2 آذار/مارس 1991.
    Algunos gobiernos han aportado a la Sección de Apoyo a los testigos y a las víctimas contribuciones en especie y en forma de adscripción de personal. UN ١٤٧ - وقدمت بعض الحكومات تبرعات عينية وفي شكل إعارة موظفين إلى قسم دعم الشهود والضحايا.
    El Grupo de Contacto esperaba que Belgrado cooperara plenamente con los Estados que estaban realzando sus capacidades para observar la evolución de los acontecimientos en Kosovo mediante la adscripción de personal adicional a sus representaciones diplomáticas en Belgrado. UN وتوقع من بلغراد أن تتعاون بالكامل مع تلك الدول التي قامت بتعزيز قدراتها لمراقبة التطورات في كوسوفو عن طريق إعارة موظفين إضافيين للممثليات الدبلوماسية في بلغراد.
    Los recursos destinados a este tercer pilar se obtendrán mediante la adscripción de personal de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Operaciones para el Desarrollo y, por ende, no se incluyen en la presente propuesta presupuestaria. UN وتُمول الموارد اللازمة لدعم هذا الركن الثالث من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال إعارة موظفين من مكتب تنسيق عمليات الأمم المتحدة الإنمائية، ولا ترد في هذه الميزانية المقترحة.
    adscripción de personal militar y de policía en servicio activo UN إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ممن هم في الخدمة الفعلية
    adscripción de personal militar y de policía en servicio activo UN إعارة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وهم في الخدمة الفعلية
    Durante sus audiencias, se proporcionó a la Comisión información contradictoria sobre la adscripción de personal de la Oficina de Coordinación. UN وتلقت اللجنة، خلال جلسات الاستماع التي عقدتها، معلومات متضاربة بشأن انتداب موظفين من مكتب التنسيق.
    48. No obstante, queda abierta la posibilidad de una adscripción de personal de la organización huésped. UN ٨٤- ومع ذلك، فإن إمكانية انتداب موظفين من المنظمة المضيفة ما زالت إمكانية مفتوحة.
    Estas asociaciones darán a la UNOPS acceso a mejores prácticas internacionales y mejorarán la calidad de sus servicios mediante el intercambio de conocimientos, la adscripción de personal, programas de capacitación y cualificación, la certificación institucional y las declaraciones y el establecimiento de normas de terceros, además del apoyo directo a los proyectos de la UNOPS. UN وستتيح هذه الشراكات للمكتب الوصول إلى أفضل الممارسات الدولية والارتقاء بنوعية الخدمات التي يقدمها عن طريق التبادل المعرفي وانتداب الموظفين وتنظيم برامج التدريب والتأهيل وشهادات التصديق التنظيمي ووضع المعايير والإعلانات للأطراف الثالثة، فضلاً عن تقديم الدعم المباشر لمشاريع المكتب.
    1. Ejemplos concretos de coordinación interinstitucional eficaz, incluidas las asociaciones con los gobiernos, las sinergias operacionales, la capacitación y la adscripción de personal. UN 1- الأمثلة المحدَّدة عن التنسيق الفعّال فيما بين الوكالات، بما في ذلك شراكات الحكومات، والتآزر في التنفيذ، وتدريب الموظفين وإعارتهم.
    Suiza y Liechtenstein ponen en duda el análisis de la Comisión Consultiva sobre las ventajas de la adscripción de personal especializado de las entidades pertinentes. UN وتشكك سويسرا وليختنشتاين في تحليل اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بفوائد انتداب الموظفين المتخصصين من الكيانات المعنية.
    482. El Grupo, habiendo examinado las pruebas presentadas, recomienda una indemnización de 2.939.930 riyals en concepto de horas extraordinarias y gastos de adscripción de personal. UN 482- ويوصي الفريق، بعد نظره في الأدلة، بتعويض مبلغ 930 939 2 ريالاً سعودياً عن تكاليف العمل الإضافي وإعارة الموظفين.
    El programa no solo incluye becas de colaboración, intercambios de personal y capacitación, sino que también promoverá la adscripción de personal y las tutorías. UN ولا يتضمن برنامج الزمالات وتبادل الموظفين والتدريب فقط، ولكنه سيعزز أيضاً نُهج الإعارة والتوجيه.
    Es lamentable que aún no se disponga de un informe sobre los diversos aspectos relacionados con la adscripción de personal militar y civil al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ٢٨ - وأعربت عن اﻷسف ﻷنه لا يوجد حتى اﻵن أي تقرير بشأن مختلف الجوانب المتصلة بإعارة الموظفين العسكريين والمدنيين إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    88. Durante el período a que se refiere el informe, se fortaleció la secretaría mediante la adscripción de personal y contribuciones financieras de los gobiernos y del sector privado. UN ٨٨ - خلال الفترة التي يغطيها التقرير عززت اﻷمانة بإعارة موظفين وبمساهمات مالية من الحكومات والقطاع الخاص.
    Jordania y Sudán del Sur habían recurrido al despliegue de emergencia y la adscripción de personal para hacer frente al aumento de las actividades en 2012 y 2013. UN واعتمد الأردن وجنوب السودان على عمليات النشر والإعارات الطارئة للموظفين من أجل دعم الأنشطة المتزايدة خلال عاميْ 2012 و 2013.
    El Grupo considera que sólo son resarcibles en principio los gastos de horas extraordinarias y de adscripción de personal relativos al período del 2 de agosto de 1990 al 2 de marzo de 1991. UN ويرى الفريق أن التكاليف المتعلقة بساعات العمل الإضافية وبإعارة الموظفين ذات الصلة بالفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 هي الوحيدة التي تكون من حيث المبدأ قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more